《《汉书-晁错传》与苏轼《晁错论》对比阅读(附答案解析与译文).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《汉书-晁错传》与苏轼《晁错论》对比阅读(附答案解析与译文).docx(3页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、汉书晁错传与苏轼晁错论对比阅读(附答案解析与译文)阅读下面的文言文,完成下面小题。材料一:晁错,颍川人也,为人峭直刻深。景帝即位,以错为内史。后迁为御史大夫,错请诸侯之罪过,削其地,收其支郡。奏上,上令公卿、列侯、宗室杂议,莫敢难,独窦婴争之,由此与错有隙。后十余日,吴、楚七国俱反,以诛错为名。上与错议出军事,错欲令上自将兵,而身居守。上问袁盎日:“今吴、楚反,于公意何如?”对日:“不足忧也,今破矣J上问日:“计安出?”对日:“吴、楚相遗书,言高皇帝王子弟各有分地,今贼臣晁错擅逋诸侯,削夺之地,以故反名为西共诛错,复故地而罢。方今计,独有斩错,发使赦吴、楚七国,复其故地,则兵可毋血刃而俱罢J于
2、是上默然良久,盎日:“电计出此,唯上孰计之J后十余日,及丞相青翟、中尉嘉、廷尉欧进说,上令晁错衣朝衣斩车于。晁错已死,谒者仆射邓公为校尉,击吴楚军为将。还,上书言军事,谒见上。上问日:“道军所来,闻晁错死,吴楚罢不?”邓公日:“吴王为反数十年矣,发怒削地,以诛错为名,其意非在错也。且臣恐天下之士噤口,不敢复言也!”上日:“何哉?”邓公日:“夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。五恒始负至哽大教内世述里三H处为诸侯报仇臣窃为陛下不取也。“于是景帝默然良久,日:“公言善,吾亦僻之J(选自班固汉书,有删改)材料二:昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子不以
3、察,以错为之说。天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。夫以七国之强,而骤削之,其为变,岂足怪哉?错不于此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而已居守。且夫发七国之难者,谁乎?当此之时,虽无袁盎,错亦未免于祸。何者?己欲居守;而使人主自将,以情而言,天子固已难之矣,而重违其议,是以袁盎之说得行于其间。像吴楚反,错以身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至于累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?(节选自苏轼晁错论,有删改)10 .材料一面波浪线部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处得一分,涂黑超过三处不得分。(3分)计
4、画始A行B卒受C大戮D内E杜忠臣之口F外为G诸侯H报仇11 .下列对材料中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)A.愚,在此处是袁盎自称的谦辞,“敢以烦执事”的“敢”也属于谦辞。B.东市,既可指城东市肆,也可以指刑场,文中所指的应该是后者。C.恨,悔恨、遗憾,与“未尝不叹息痛恨于桓、灵也”的“恨”意思不相同。D,使,假使,与“使六国各爱其人,则足以抗秦”的“使”字意思相同。12 .下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)A,晁错升迁为御史大夫后,主张削减诸侯的封地,收回他们的近旁诸郡,在商议此事时,窦婴因为见解不同,和晁错产生了隔阂。B.景帝询问袁盎时,袁盎认为,诸侯反叛是
5、因为晁错擅权,削减他们的封地,这违背了高祖皇帝的先例,只要恢复封地,就会平息叛乱。C.邓公认为晁错是忧虑诸侯强大起来而不能控制住他们,故此请求削夺他们的封地来尊崇朝廷,功及万代,不应该被杀。D.苏轼认为山东诸侯各国只是借着杀晁错的名义共同起兵,可是景帝却没有洞察到他们的用心,把晁错杀了来说服他们退兵。13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)道军所来,闻晁错死,吴楚罢不?(4分)译文:(2)则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?(4分)译文:14. 结合两则材料,概括晁错之死的原因。(3分)【答案解析】15. (3分)BDE16. (3分)C17. (3分)B18. (8分
6、)(1) (4分)你从军中回来,听到晁错死后,吴、楚停止打仗没有?(“道”译为“取道”1分;“罢”译为“停止”“停止打仗”1分;“不”译为“否”1分;句意1分)(2) (4分)那么皇帝就会充分依靠他而不觉得七国叛乱有什么可怕,即使有一百个袁盎,能有机可乘离间他们君臣吗?(“恃”译为“依靠”,1分;“虽”译为“即使”,1分;“间”译为“离间”1分;句意1分)19. (3分)袁盎离间了晁错和皇帝之间的关系。皇帝没有真正洞察诸侯的用心,而导致偏听偏信。晁错让皇帝亲征,而自己留守,缺乏临危不惧的精神。(每点1一分意思对即可)【参考译文】材料一:晁错是颖川人,为人严峻刚直而又苛刻。最帝登基,任命晁错为内
7、史。后升迁做了御史大夫,晁错奏报诸侯所犯罪过,削夺他们的封地,收回他们的近旁诸郡。奏书上报,皇上便诏令公卿、列侯及皇族宗室集中计议,没人敢非难,唯独窦婴争辩此事,从此和晁错有了隔阂。后来过了十几天,吴、楚七国全都造反了,名义上是说要诛杀晁错。皇上和晁错商议出兵事宜,晁错想要皇上御驾亲征,而自己留守京城。皇上问袁盎:“如今吴、楚谋反,依你的意见怎么力、?”袁盎回答说:“这件事不值得忧虑,现在就可以解决J皇上问道:“怎样定计呢?”袁盎回答说:“吴、楚送来书信,说高祖皇帝的分封子弟为王,他们各有领地,如今贼臣晁错擅权贬谪诸侯,削夺他们的土地,因此才反叛,名义是共同向西来诛讨晁错,恢复原有的封地也就作
8、罢。如今谋划对策,只有斩杀晁错,派出使者赦免吴、楚七国(造反的罪过),恢复他们原有的封地,那么不必动用武力就完全可以平息叛乱。”皇上沉默许久没有说话。袁盎说:“我的计策就是这样,请皇上认真考虑J过了十多天,待到丞相青翟、中尉嘉、廷尉欧进言劝说,皇上便诏令晁错身穿朝服在东市处斩。晁错己被处死,谒者仆射邓公担任校尉,攻击吴、楚叛军时,担任将领。他回朝来,上书奏明军中之事,进见皇上。皇上问:“你从军中回来,听到晁错死后,吴、楚罢兵没有?”邓公答道:“吴王谋反有几十年了,因被削夺封地而怒气发作,以诛杀晁错为名义,而他的意图并非在晁错身上。况且我还担心天下的土人会闭口,不敢再进言了!”皇上就问:“为什么
9、呢?”邓公说:“晁错是忧虑诸侯强大起来而不能控制、他们一慈些请求削夺他们的封地来尊崇朝廷,这本是功及万世的事情。而计划才开始实行,竟然蒙受杀戮之灾,对内便杜绝了忠臣的谏言,对外则为诸侯报了仇,我私下认为陛下这样做是不足取的J这时,景帝沉默了许久,说道:“您说得很对,我也为这件事感到悔恨J材料二:从前晁错弹精竭虑效忠汉室,建议景帝削弱山东诸侯各国的实力,于是山东诸侯各国共同起兵,借着杀晁错的名义;可是景帝没有洞察到他们的用心,就把晁错杀了来说服他们退兵。天下人都为晁错因尽忠而遭杀身之祸而痛心,却不明白其中有部分原因是晁错自己造成的。七国那样强大,却突然想削弱它,他们起来叛乱难道值得奇怪吗?晁错不
10、在这个时候豁出自己的性命,为天下人承受抵挡大难从而控制吴、楚等国的命运,却居然为了保全自己的性命,让景帝御驾亲征平定叛乱而自己留守京城。再说那挑起七国之乱的是谁呢?在这个时候,即使没有袁盎,晁错也不可能免于杀身之祸。为什么呢?自己想要留守京城,却叫皇帝御驾亲征。按情理来说,皇帝本来已经觉得这是勉为其难的事情,但又不好反对他的建议。这样正好给袁盎以进谗言的机会,使他的目的能够得逞。假若吴、楚等七国叛乱时,晁错豁出性命承担这一危险的平叛重担,夜以继日像淬火磨刀似的训练军队,向东边严阵以待,让自己的君主不至于受到烦忧,那么皇帝就会充分依靠他而不觉得七国叛乱有什么可怕,纵使有一百个袁盎,能有机可乘离间他们君臣吗?