中国海商法中英文对照.docx

上传人:lao****ou 文档编号:127657 上传时间:2023-04-05 格式:DOCX 页数:91 大小:169.49KB
下载 相关 举报
中国海商法中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共91页
中国海商法中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共91页
中国海商法中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共91页
中国海商法中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共91页
中国海商法中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共91页
亲,该文档总共91页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《中国海商法中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国海商法中英文对照.docx(91页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。

1、(1992年11月7日第七届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议通过)目录第一章总则第二章船舶第一节船舶所有权第二节船舶抵押权第三节船舶优先权第三章船员第一节一般规定第二节船长第四章海上货物运输合同第一节一般规定第二节承运人的责任第三节托运人的责任第四节运输单证第五节货物交付第六节合同的解除第七节 航次租船合同的特别规定Maritime Code of The People, s Republic of ChinaOrder of the President of the PeoplesRepublic of China No. 64The Maritime Code of the Peo

2、ple, sRepublic of China, adopted at the 28thMeeting of the Standing Committee of theSeventh National People1, s Congress onNovember 7, 1992, is hereby promulgatedand shall enter into force as of July 1,1993.President of the People, s Republic ofChina: Yang ShangkunNovember 7, 1992Maritime Code of th

3、e People, s Republicof ChinaContentsChapter I General ProvisionsChapter II ShipsSection 1 Ownership of ShipsSection 2 Mortgage of ShipsSection 3 Maritime LiensChapter III CrewSection 1 Basic PrinciplesSection 2 The MasterChapter IV Contract of Carriage of Goodsby SeaSection 1 Basic PrinciplesSection

4、 2 Carrier, s ResponsibilitiesSection 3 Shipper, s ResponsibilitiesSection 4 Transport DocumentsSection 5 Delivery of GoodsSection 6 Cancellation of ContractSection 7 Special Provisions RegardingMultimodalTransport Contract第八节多式联运合同的特别规定Voyage Charter PartySection 8 Special Provisions RegardingOf第五章

5、海上旅客运输合同第六章船舶租用合同第一节一般规定第二节定期租船合同第三节光船租赁合同第七章海上拖航合同第八章船舶碰撞第九章海难救助第十章共同海损Chapter V Contract of CarriagePassengers by SeaChapter VI Charter PartiesSection 1 Basic PrinciplesSection 2 Time Charter PartySection 3 Bareboat Charter PartyChapter VII Contract of Sea TowageChapter VIII Collision of ShipsChap

6、ter IX Salvage at SeaChapter X General AverageChapter XI Limitation of Liability forMaritime ClaimsChapter XII Contract of Marine InsuranceSection 1 Basic PrinciplesSection 2 Conclusion, Termination andAssignment of ContractSection 3 Obligations of the InsuredSection 4 Liability of the InsurerSectio

7、n 5 Loss of or Damage to theSubject Matter Insured and AbandonmentSection 6 Payment of IndemnityChapter XIII Limitation of TimeChapter XIV Application of Law inRelation to Foreignrelated MattersChapter XV Supplementary ProvisionsChapter I General ProvisionsArticle 1 This Code is enacted with aview t

8、o regulating the relations arisingfrom maritime transport and thosepertaining to ships, to securing andprotecting the legitimate rights and第十一章海事赔偿责任限制第十二章海上保险合同第一节一般规定第二节合同的订立、解除和转让第三节被保险人的义务第四节保险人的责任第五节保险标的的损失和委付第六节保险赔偿的支付第十三章时效第十四章涉外关系的法律适用第十五章附则第一章总则第一条为了调整海上运输关系、船舶关系,维护当事人各方的合法权益,促进海上运输和经济贸易的发展

9、,制定本法。interests of the parties concerned, andto promoting the development of maritimetransport, economy and trade.Article 2 Maritime transportzz asreferred to in this Code means thecarriage of goods and passengers by sea,including the sea-river and river-seadirect transportsThe provisions concerning

10、 contractsof carriage of goods by sea as containedin Chapter IV of this Code shall not beapplicable to the maritime transport ofgoods between the ports of the People, sRepublic of China.Article 3 Ship as referred to in thisCode means sea-going ships and othermobile units, but does not include shipso

11、r craft to be used for military orpublic service purposes, nor small shipsof less than 20 tons gross tonnage.The term ship as referred to in thepreceding paragraph shall also includeship, s apparel.Article 4 Maritime transport and towageservices between the ports of thePeople, s Republic of China sh

12、all beundertaken by ships flying the nationalflag of the People, s Republic of China,except as otherwise provided for by lawsor administrative rules andregulationseNo foreign ships may engage in themaritime transport or towage servicesbetween the ports of the People, sRepublic of China unless permit

13、ted bythe competent authorities of transportand communications under the StateCouncil.Article 5 Ships are allowed to sail underthe national flag of the People,sRepublic of China after being第二条本法所称海上运输,是指海上货物运输和海上旅客运输,包括海江之间、江海之间的直达运输。本法第四章海上货物运输合同的规定,不适用于中华人民共和国港口之间的海上货物运输。第三条本法所称船舶,是指海船和其他海上移动式装置,但

14、是用于军事的、政府公务的船舶和20总吨以下的小型船艇除外。前款所称船舶,包括船舶属具。第四条中华人民共和国港口之间的海上运输和拖航,由悬挂中华人民共和国国旗的船舶经营。但是,法律、行政法规另有规定的除外。非经国务院交通主管部门批准,外国籍船舶不得经营中华人民共和国港口之间的海上运输和拖航。第五条 船舶经依法登记取得中华人民共和国国籍,有权悬挂中华人民共和国国旗航行。registered, as required by law, andgranted the nationality of the People, sRepublic of China.Ships illegally flying the nationalflag of the People, s Republic of Chinashall be prohibited and fined by theauthorities concerned.Article 6 All matters pertaining tomaritime transport shall beadministered by the competentauthorities of transport andcommunications under

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文档 > 汇报材料

copyright@ 2008-2022 001doc.com网站版权所有   

经营许可证编号:宁ICP备2022001085号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有,必要时第一文库网拥有上传用户文档的转载和下载权。第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网,我们立即给予删除!



客服