《触龙说赵太后原文注音及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《触龙说赵太后原文注音及翻译.docx(4页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、触龙说赵太后【作者】刘向【朝代】先秦zhoIbihux1nynSh1qfnj1nZh12b0Sh1qijiyiq1q1yub1yfChdn9AnJOnWdi2h1赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐日:“必以长安君为质,bTnnAiChQtihubknddChdnqi6n9jiAnIbihun1t19w6i2uyuyufiy6nUnChdn9Anjf1n兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君Mi2h1zh1ofb1tuq1IiW为质者,老妇必唾其面。”zush1ch。1dnynyunji6ntihuIbihuStha帕q1dryTzh1rdrxqNhI6r?AXiAy
2、u左师触龙言:愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,日:IAoChdnbIn9ZaCGn9n6nj12ubddjinjiy1qi&%)shQdrknIbihuyt1zh1y6u“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有su6pyuvur,A,nji6ntihuIU1,人.1.u1。:u。:1H所部也,故愿望见太后。”太后日:“老妇恃辇而行。”日:“日食饮c!6WoshuihoyuSh1zhuOryu310och6njin2hShQbdyshtniz1qinM1得无衰乎?”日:“恃粥耳。”日:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,r1sn*1Hshoy1q1shiMyQ的3nt
3、ihuyu&IdofhbdnAngtihu2hTgShda日三四里,少益耆食,和于身。”太后日:“老妇不能。”太后之色少JiA解。zush1MyudIdCChdnjinx1shoqfzu1sbobxio6rChdr*hudiqiAdi1inzhTyunn(16左师公日:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。愿令得bhoiy12h1*h6y!gvnMiS1yf咄ntihuyuj)n9nunidnj1hdyf补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻。”太后日:“敬诺。年几何矣?”shfwsi11yfSuIShAoyunjtviIidnuhQrtuozh1u,.IRUs*/.r.-u1匚1对日:“十五
4、岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”太后日:“丈夫亦diIidnq1Sh0。21hodu1yushn/0f(r6ntihuxioyut1rdny1sh6n爱怜其少子乎?”对日:“甚于妇人。”太后笑日:“妇人异甚。”du1yuIf1och6nqiay1wiAo2hTiynhuxinycb6n9njnyu3jn9uy1帅ru6ChAn9对日:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。”日:“君过矣!不若长Onjn2h1shnzuJih19n9yufbMzhTiZ1?.6wizh1j1Shenyundozhsnynhu安君之甚。”左师公日:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后yCh1q12hn9vi2h1q
5、1ninbiq1yuAnyy1iZh1y1ytxinfifsiyj1si也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀b1zhdZh1zhyu3b1v6sh1fnq1fij1ji2bn9yu?.EQnxinj1w6iw6r9yzi必祝之,祝日:必勿使反岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”tihuyurdn太后日:“然。”zushT驰nyujinmnShIy!qidnzh1y2h0zhTwi2hd0zhdcwdngzh1Z1snh6uq1j1yu左师公日:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有zizhhyu口yuyuwiidnz1o2h0h6uy6uzbizhhyuC1
6、o在者乎?”日:“无有。”日:“微独赵,诸侯有在者乎?”日:“老f(bBnyc1qfjinzMhudj1ShGnyunzhj1q(z1snq1r6nzhzhfZ1sz6bi妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必bdshnziizndr*d酸fnghuw6IdodrxiZhdngQidudyGj!ndoZQnChdngnjnZh1不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安君之WdidrfngZh1y!goydZh1d1duyrzhfzhngq1Arbuj1jfn1ingy6ugngy6gu6y1dnsh6n位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,
7、一旦山i(ngbngch6ngnjnhy!z1tu6ydZhdO1ochny1dow4iCMngnjnj1dunygiyiwiqibi陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱buruynhutihuyunuz1jnzh!sush1zht不若燕后。”太后日:“诺,恣君之所使之。”yiSh1wiChOngnjnyuCheMichngzh1yiqiqfb1ngnich于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。z1yiBnzh1yuftr6nzhXh1z1yruzh1qtnyyuWnngsh1Wtigngzh1znw61o子义闻之日:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳Z
8、hifngyishujfnyuzh1zhngydrkungrnchnh之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。”译文赵太后刚刚执政,泰国就加紧进攻赵国。赵太后向齐国求救。齐国说:一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。赵太后不答应,大臣们极力劝谏。太后明白地告诉身边的近臣说:“如果有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!”左师触龙希望去见太后。太后气势汹汹地等着他。触龙缓慢地小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。私下里自己原谅自己。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。太后说:我全靠坐车走动。触龙问:您每天的饮食该不会减少吧?1太后说:吃点
9、稀粥罢了。触龙说:我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了。太后说:.我做不到。太后的怒色稍微消解了些。左师说:我的儿子舒祺,年龄最小,不成才;而我又老了,私下疼爰他,希望能让他替补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫。我冒着死罪禀告太后。太后说:可以。年龄多大了?”触龙说:十五岁了。虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。太后说:.你们男人也疼爱小儿子吗?”触龙说:比妇女还厉害。太后笑着说:妇女更厉害。触龙回答说:我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爰长安君。太后说:你错了!不像疼爰长安君那样厉害。左师公说:父母疼爱子女,就得为他们考虑长远的利益。您送
10、燕后出嫁的时候,拉着她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了.她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:千万不要被赶回来啊。难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代T弋地做国君吗?太后说:是这样J左师公说:从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立的时候,赵国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?”赵太后说:没有。触龙说:不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?”赵太后说:我没听说过。左师公说:他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位尊贵而没有功勋,俸禄丰厚而没有功劳,占有的象征国家权力的珍宝太多了啊!现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您去世之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爰他比不上疼爱燕后。太后说:好吧,任凭您指派他吧。因此就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国的救兵才出动。子义听到这事说:国君的孩子,可算是国君的亲骨肉了,尚且还不能凭靠无功的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器,更何况是人臣呢!”