《丁卯夏张氏姑妇文言文翻译中复的意思.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《丁卯夏张氏姑妇文言文翻译中复的意思.docx(2页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、丁卯夏张氏姑妇文言文翻译中复的意思丁卯夏张氏姑妇文言文翻译中复的意思是:再、又的意 思,属于副词。词句出自农妇斥神。拓展资料: 农妇斥神 原文及翻译:丁卯夏,张氏姑妇同刈麦。甫收拾成聚,有大旋风从西 来,吹之四散。妇怒,以镰掷之,洒血数滴渍地上。方共检 寻所失,妇倚树忽似昏醉,魂为人缚至一神祠。神怒叱曰:悍妇乃敢伤我吏!速受杖。妇性素刚,抗声曰:贫家 种麦数亩,资以活命。烈日中妇姑辛苦,刈甫毕,乃为怪风 吹散。谓是邪崇,故以镰掷之。不虞伤大王使者。且使者来 往,自有官路;何以横经民田,败人麦?以此受杖,实所 不甘。神俯首日:其词直,可遣去。妇苏而旋风复至, 仍卷其麦为一处。丁卯年夏天,有姓张的
2、姑(姑:1、婆婆2、姑母3、丈 夫的姊妹。这里可能是指30 )妇二人一起收割麦子。刚把 割好的麦子收拾成堆,忽有大旋风从西方吹来,把成堆的麦 子吹得四散。妇人大怒,用镰刀向旋风掷去,只见风中洒下 几滴血沾在地上。二人正一起检拾寻找失去的东西(镰刀、 吹散的麦子)时,妇人倚着树忽然似昏醉过去了,妇人的魂 被人缚到一间神庙中。庙神恼怒地叱责道:凶恶的女人竟 敢伤害我的小吏!立刻受杖责!这妇人向来性子刚烈,大声 说:穷人家种了几亩麦子,靠它来活命。烈日中妇姑多么辛 苦,可刚收割完,竟被怪风吹散。我们以为是妖邪,所以用 镰刀投掷它。不想伤到的却是大王的使者。况且使者来来往 往,本有官路可行;为何横穿民田,破坏人的麦子?因此事 受丈打之刑,实在有所不甘心。庙神低头说:她的供词 正当有理,可放她回去。”妇人苏醒后旋风又吹来了,仍然 把她的麦子吹卷成同一处堆放着。