《建筑装饰工程施工合同(中英文对照).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《建筑装饰工程施工合同(中英文对照).docx(23页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、建筑装饰工程施工合同(中英文对照)总目录TAB1EOFCONTENTS第一条工程概况Article 1 Overviewoftheproject第二条合同文件及解释顺序Article 2 Contractdocumentsandinterpretationorder第三条合同文件使用的语言和适用标准及法律Article 3 1anguage,app1icab1estandardsand1awsusedinthecontractdocuments第四条图纸Article 4 Drawings第五条甲方代表Article 5 PartyA,srepresentative第六条监理单位及总监理工程师
2、Article 6 Supervisionunitandchiefsuperintendentengineer第七条乙方驻工地代表Article 7 PartyB,srepresentativeatthesite第八条甲方工作Article 8 PartyA,sworks第九条乙方工作Article 9 WorkofPartyB第十条进度计划Article 10 ProgressP1an第十一条延期开工Article 11 Postponedcommencementofwork第十二条暂停施工Article 12 SuspensionofWork第十三条工期延误Article 13 De1ay
3、sofworkschedu1e第十四条工期提前Article 14 Advancementofworkschedu1e第十五条工程样板Article 15 Samp1eofWork第十六条检查和返工Article 16 Inspectionandrework第十七条工程质量等级Article 17 Qua1itygradesofwork第十八条隐蔽工程和中间验收Article 18 Concea1edworksandintermediateacceptance第十九条验收和重新检验Article 19 Acceptanceandre-inspection第二十条合同价款及调整Article 2
4、0 Contractpriceandadjustments第二十一条工程预付款Article 21 Advancepaymentfortheworks第二十二条工程量的核实确认Article 22 Verificationandconfirmationofquantitiesofworks第二十三条工程款支付Article 23 PaymentfortheWorks第二十四条材料样品或样本Article 24 Samp1esorspecimensofmateria1s第二十五条甲方供应材料设备Article 25 Supp1yofmateria1sandequipmentbyPartyA第二十
5、六条乙方采购材料设备Article 26 Procurementofmateria1sandequipmentbyPartyB第二十七条材料试验Article 27 Materia1testing第二十八条甲方变更设计Article 28 VariationsofdesignbyPartyA第二十九条乙方变更设计Article 29 VariationsofdesignbyPartyB第三十条设计变更对工程的影响Article 30 Effectofdesignvariationsontheworks第三十一条确定变更价款Article 31 Determinationofthepriceof
6、variations第三十二条竣工验收Article 32 AcceptanceofComp1etion第三十三条竣工结算Article 33 Sett1ementofcomp1etion第三十四条保修Article 34 Warranty第三十五条争议Article 35 Disputes第三十六条违约Article 36 Breachofcontract第三十七条索赔Article 37 C1aims第三十八条安全施工Article 38 SafeConstruction第三十九条专利技术和特殊工艺Article 39 Patentedtechno1ogyandspecia1process
7、es第四十条不可抗力Article 40 Forcemajeure第四十一条保险Article 41 Insurance第四十二条工程停建或缓建Article 42 Stoppageorsuspensionofworks第四十三条合同生效与终止Article 43 Effectivenessandterminationofthecontract第四十四条合同份数Article 44 Copiesnumberofthecontract部分章节示例如下:二、双方一般责任2.Genera11iabi1ityofparties第五条甲方代表。甲方代表按照以下要求,行使合同约定的权利,履行合同约定的义务
8、:Artic1e5PartyA,srepresentative.PartyAsrepresentativesha11exercisetherightsandperformtheob1igationsprovidedhereofinaccordancewiththefo11owingrequirements.1.甲方代表可委派有关具体管理人员,行使自己部分权利和职责,并可在任何时候撤回这种委派。委派和撤回均应提前7天通知乙方。1. PartyA,srepresentativemayde1egatespecificmanagementpersonne1toexercisesomeofitsrigh
9、tsanddutiesandmaywithdrawsuchde1egationatanytimezwhichshou1d,priortosevendays,benotifiedtoPartyB.2. 甲方代表的指令、通知由其本人签字后,以书面形式交给乙方代表,乙方代表在回执上签署姓名和收到时间后生效。确有必要时,甲方代表可发出口头指令,并在48小时内给予书面确认,乙方对甲方代表的指令应予执行。甲方代表不能及时给予书面确认,乙方应于甲方代表发出口头指令后7天内提出书面确认要求,甲方代表在乙方提出确认要求24小时后不予答复,视为乙方要求已被确认。3. Theinstructionsandnotic
10、esfromPartyA,srepresentative,withitssignature,wi11begiventoPartyBsrepresentativeinwriting,andsha11takeeffectuponsigningthenameofPartyB,srepresentativeandthetimeofreceipt.PartyA,srepresentativemayzwithin48hoursifnecessary,issueverba1instructionsandgivewrittenconfirmationthereonzandPartyBsha11performt
11、heinstructionsofPartyA,srepresentative.Iffai1ureofPartyA,srepresentativetomakewrittenconfirmationwithoutde1ay,PartyBsha11submitawrittenrequestforconfirmationwithin7daysofPartyA,srepresentativesverba1instruction.WherePartyA,srepresentativesti11fai1storespondtoPartyBsrequestforconfirmationwithin24hour
12、sofPartyA,srequestthereforzPartyB,srequestsha11bedeemedtohavebeenconfirmed.乙方认为甲方代表指令不合理,应在收到指令后24小时内提出书面申告,甲方代表在收到乙方申告后24小时内作出修改指令或继续执行原指令的决定,并以书面形式通知乙方。紧急情况下,甲方代表要求乙方立即执行的指令或乙方虽有异议,但甲方代表决定仍继续执行的指令,乙方应予执行。因指令错误而发生的追加合同价款和对乙方造成的损失由甲方承担,延误的工期相应顺延。ProvidedthatPartyBconsiderstheinstructionsofPartyA,sre
13、presentativeareunreasonab1e,PartyBsha11,uponreceiptoftheinstructions,submitawrittencomp1aintwithin24hours,andPartyA,srepresentativesha11makeitsdecisiontoamendtheinstructionsorcontinuetoexecutetheorigina1instructionswithin24hoursuponreceiptofPartyB,scomp1aint,inadditiontonotifyPartyBinwriting.Incaseo
14、femergency,PartyBsha11performanyinstructionwhichPartyA,srepresentativerequestsPartyBtodosoimmediate1yorwhichPartyA,srepresentativedecidestocontinuetocarryouta1thoughPartyBsobjection.Theadditiona1contractpricesand1ossescausedtoPartyBduetotheincorrectinstructionssha11bebornebyPartyAandthede1ayedworkpe
15、riodsha11beextendedaccording1y.3.甲方代表应按合同约定,及时向乙方提供所需指令、批准、图纸并履行其他约定的义务。否则乙方在约定时间后24小时内将具体要求、需要的理由和迟误的后果通知甲方代表,甲方代表收到通知后48小时内不予答复,应承担由此造成的追加合同价款,并赔偿乙方的有关损失,延误的工期相应顺延。甲方代表易人,甲方应于易人前7天通知乙方,后任继续履行合同文件约定的前任的权利和义务。4. PartyA,srepresentativesha11,assetforthherein,providePartyBwiththerequiredinstructions,approva1s,drawings,inadditiontofu1fi11otheragreedob1igationswithoutanyde1ay.OtherwisePartyBsha11,within24hoursoftheagreedtime,notifyPartyAsrepresentativeofthespecificrequest,thereasonsfortheneedandtheconsequencesofthede1ay.PartyAsha11,ifitsrepresentativefai1torep1ywithin48hoursuponreceiptthereof