《汽车零配件定制合同(中英文对照).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汽车零配件定制合同(中英文对照).docx(11页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、汽车零配件定制合同(中英文对照)汽车零配件定制合同CONTRACTOFCUSTOMIZATIONOFAUTO,SPARTSANDCOMPONENTS目录CONTENTS前言Recita1第一章合同双方的权利与义务Chapter1RightsanddutiesofbothParties第二章工业产权Chapter2IPRAr1,rx-r丁ZT7-T-弟二早产口口K仕Chapter 3 Product1iabi1ity.第四章变更与异常Chapter 4 Changeanddisorder第五章保密Chapter 5 Confidentia1ity第六章违约责任Chapter 6 Defau1t1
2、iabi1ity第七章不可抗力Chapter 7 ForceMajeure第八章合同期限Chapter 8 Termofcontract第九章仲裁Chapter 9 Arbitration部分章节示例如下:第一章:合同双方的权力与义务Ch叩ter1Rightsandob1igationsofbothParties1 .甲方的权力、责任与义务包括但不限于:.PartyAsrights,ob1igationsanddutiesinc1udebutnot1imitedto:有权要求乙方按照双方相关协议约定的技术、质量标准、数量、包装、时间、地点、服务等供应协议零部件;Entit1edtorequir
3、ePartyBtosupp1ytheagreedpartsandcomponentsinaccordancewiththetechnica1andqua1itystandards,quantity,packaging,schedu1e,p1ace,serviceandsoonrequirementsasmaybeagreedinre1evantagreementsbetweenbothParties;甲方有权根据生产计划的变更以及合同零部件的供货质量、时间进度执行情况及售后服务质量等条件对乙方进行定期或不定期考核,根据考核结果对其供货数量、种类以及配套资格进行相应调整,以至取消配套资格;Toc
4、arryoutregu1arorirregu1areva1uationsofPartyBinaccordancewiththechangesoftheproductionp1anzthequa1ityofthesupp1iedpartsandcomponents,thecomp1ianceoftimeschedu1e,thequa1ityofafter-sa1eserviceandsoon,andmakeadjustmenttothequantity,categoriesandsupp1yingqua1ificationaswe11astocance1PartyBssupp1yingqua1i
5、ficationaccordingtotheresu1tsoftheeva1uations;如出现因乙方的过错导致的产品责任时,有权要求乙方赔偿因上述产品责任而造成的经济损失;Inthecaseofproduct1iabi1ityduetoPartyBzsfau1t,torequirePartyBtocompensateeconomic1ossresu1tedfromsuchproduct1iabi1ity;第二章工业产权Chapter2IPR1 .乙方应不侵犯任何第三方的工业产权前提下,为甲方加工合同零部件,若甲方为此引起任何索赔时,乙方应承担全部责任。PartyBsha11manufact
6、urecontractpartsandcomponentsforPartyAwithoutinfringingupontheIPRofanythirdparty.IntheeventthatPartyAsufferssuchc1aims,PartyBsha11betota11y1iab1e.2 .乙方应确保甲方及其客户不因上述工业产权而承担任何责任和损失。如果乙方按甲方提供的图纸等制造和供应合同零部件时,不可能知道已侵犯了任何第三方的工业产权的,不属此规定。PartyBsha11protectandindemnifyPartyAanditscustomersagainstanyresponsi
7、bi1itiesand1ossesarisingfromtheaboveIPR.IntheeventthatPartyBmanufacturesandsupp1iespartsandcomponentsinaccordancewiththedrawingsandsoonprovidedbyPartyAandshou1dnothavebeenawareoftheinfringementofanythirdparty,sIPRzPartyBsha11notbe1iab1e.3 .在甲方提出要求时,乙方应告之甲方所有与合同零部件有关的任何工业产权使用情况,不论这些工业产权属乙方所有,还是被许可使用,
8、或是彳土可特批的工业产权。WhenPartyArequires,PartyBsha11informPartyAofa11conditionsoftheIPRre1atedtotheagreedpartsandcomponents,whethersuchIPRbe1ongstoPartyB,or1icensedtouseorspecia11yauthorized.第三章产品责任ChaPter3Product1iabi1ity1 .如果第三方指控由甲方提供且安装在第三方制造的汽车上有缺陷的合同产品导致了该汽车损坏或人身、财产损失,并因此向甲方提出索赔或起诉,经甲方查实为乙方责任造成的,则甲方应传真
9、或电话通知乙方。Intheeventthatanythirdpartyc1aimsthatthedefectiveproductsprovidedbyPartyAandasmaybeinsta11edontheautomobi1esmanufacturedbysuchthirdpartyhavecausedthedamagesofsuchautomobi1esandpersona1andproperty1ossesandthereforemakesc1aimsagainstandsuesPartyAzPartyAsha11informPartyBthereofbyfaxorte1ephonea
10、fterPartyAhasverifiedthatPartyBis1iab1e.2 .乙方应参与调查、技术鉴定和技术仲裁,并在上述调查、技术鉴定和技术仲裁进行过程中提供一切必要的信息。如果发生诉讼,本协议双方应共同参与应诉。PartyBsha11participateintheinvestigation,technica1eva1uationsandarbitrationsandsha11providea11thenecessaryinformationduringtheaboveinvestigation,technica1eva1uationsandarbitrations.Intheev
11、entofthe1awsuits,bothPartiesSha11joint1yparticipate.3 .所发生的合同产品责任索赔有关的一切费用应由造成产品责任索赔的一方承担。A11theexpensesoccurredinre1ationtothec1aimsofproduct1iabi1itiessha11bebornebythepartycausingsuchproduct1iabi1ities.4 .双方应共同确定引起索赔是由哪一方造成的,或者在何种程度上是由于某一方的过错造成的所提出的索赔。做出上述确定时,应以能够获得的信息和投诉以及裁决(如有的话)为基础。BothParties
12、Sha11joint1ydeterminewhichpartycausessuchc1aimsortowhatextentoneparty,sfau1thascausedsuchc1aims.Theabovedeterminationsha11bemadeinaccordancewiththeavai1ab1einformationandcomp1aintsandarbitrations(ifapp1icab1e).5 .如果产品责任完全是由于乙方过错而造成,则乙方应使甲方免于承担与第三方提出的索赔和诉讼有关的一切费用,包括律师费、诉讼费等,由乙方自己承担。Intheeventthatthep
13、roduct1iabi1ityistota11ycausedbyPartyB,sfau1t,PartyBsha11indemnifyPartyAagainstanycostsinc1udingattorneyfees,1ega1costandsooninre1ationtothec1aimsandproceedingsmadebyanythirdparty.第四章变更与异常Chapter4Changeanddisorder1 .在订货期间,因甲方生产计划的变更对乙方订单的调整,将以书面形式通知乙方,由双方共同确认后执行。Duringperiodoforderingproducts,ifduet
14、oitsproductionp1anningPartyAintendstoadjustPartyB,sorder,PartyBsha11begivenawrittennoticethereofandsuchadjustmentsha11beimp1ementeduponbeingconfirmedbybothParties.2 .乙方在为订单生产或筹备期间,如发生特殊原因不能按时供货的,必须在第一时间以书面的形式通知甲方,有双方共同确认后执行。Intheeventthatduetotheoccurrenceofspecia1causesduringPartyBsproductionandpre
15、parationoftheorders,PartyBfai1stosupp1yproductsonschedu1e,PartyBsha11prompt1ygivePartyAanoticeinwriting.3 .上述所谓通知,并不意味着免除逾期供货应承担的任何责任,根据实际情况,按奖罚协议执行,但由于不可抗力的情形,应由双方商定适当延长交货期。Theabovementioned“Notice“doesnotexemptPartyBofthe1iabi1ityof1atede1ivery.PartyBwi11bepunishedinaccordancewiththeAppendix4:Rewa
16、rdsandpunishmentsagreementaccordingtotheactua1situations.However,inthecaseofforcemajeurezbothPartiessha11negotiatetoextendthede1iveryperiodappropriate1y.4 .如果乙方的生产场地、生产工艺、材料或配套厂家发生了改变,乙方应主动提前两个月向甲方说明,甲方将对合同零部件重新进行生产样品鉴定。IntheeventthatPartyBchangesitsproductionp1ace,process,materia1orsupportingandsupp1yingmanufacturers,PartyBsha11active1ymakeexp1anationstoPartyAtwo