《蔡兴宗传.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《蔡兴宗传.docx(1页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、蔡兴宗传(兴宗)少好学,以业尚素立见称,为中书侍郎。中书令建平王宏、侍中王僧绰并与之厚善。元凶弑立,僧绰被诛,凶威方盛,亲故莫敢往,兴宗独临哭尽哀。孝武践昨,累迁尚书吏部郎,时尚书何偃疾患,上谓兴宗曰:“卿详练清浊,今以选事相付,便可开门当之,无所让也。”后拜侍中,每正言得失,无所顾惮。孝武新年拜陵,兴宗负玺陪乘。及还,上欲因以射雉,兴宗正色曰:“今致虔园陵,情敬兼重,从禽犹有余日,请待他辰。”上大怒,遣令下车,由是失旨。竟陵王诞据广陵为逆,事平,孝武舆驾出宣阳门,敕左右文武叫称万岁。兴宗时陪辇,帝顾曰:“卿独不叫?”兴宗从容正色答曰:“陛下今日正应涕泣行诛,岂得军中皆称万岁。”帝不悦。兴宗奉
2、旨慰劳广陵,州别驾范义与兴宗素善,在城内同诛。兴宗至,躬自收殡,致丧还豫章旧墓。上闻谓曰:“卿何敢故而触网?”兴宗抗言答曰:“陛下自杀贼,臣自葬周旋,既犯严制,政当甘于斧钺耳。”帝有惭色。又庐陵内史周朗以正言得罪,锁付宁州,亲戚故人无敢瞻送,兴宗时在直,请急,诣朗别。上知尤怒。坐属疾多日,白衣领职。(南史列传第十九)注元凶弑立:指宋文帝太子刘劭杀父自立一事。践昨:新君即位称践祚。清浊:当时官有清流、浊流之分,士族居清流高位,寒门居浊流低位。请急:即请假。附参考译文:蔡兴宗自幼喜欢学习,因为学业崇尚朴素而被人称道。任过中书侍郎。中书令建平王宏、侍中王僧绰都与他非常要好。叛贼篡位时,王僧绰遇害,当
3、时叛贼气焰十分嚣张,亲戚朋友没有人敢前往,蔡兴宗独自前去凭吊哭丧。孝武帝登基后,兴宗多次升迁后任尚书吏部郎。当时尚书何偃病重,皇上对兴宗说:“你对朝中官员的清浊十分清楚,现在把选拔官员的大事托付给你,你一定要公正地担当这个重任,不要谦让。”后来兴宗任侍中,常常用正直的言论评价朝政的得失,毫不顾忌,也不害怕。孝武帝在新年拜祭山陵,兴宗带着玉玺陪同前往。等到回宫的时候,皇上打算顺便打猎,兴宗严肃地说:“现在是祭拜山陵,情感与恭敬并重,打猎还有的是时候,请皇上等别的时候再去打猎。皇上大怒,下令叫他下车,兴宗从此失宠。竟陵王诞占据广陵造反,平乱之后,孝武帝坐车出宣阳门,让左右随从文武百官呼喊“万岁”。
4、当时兴宗陪随在车辇前后,孝武帝回头问道:“怎么单单你不喊?”兴宗从容而严肃地回答道:“今天陛下应该是流着眼泪施行刑法,怎么能听全军的人呼喊万岁。孝武帝很不高兴。兴宗奉皇上的命令去广陵慰劳军队。广陵州的别驾范义与他一向关系好,在城中与叛军一起被处死,兴宗到了之后,亲自为他收尸,让他归葬在豫章的祖坟。皇上听说后问:“你怎么敢故意触犯法律?”兴宗激昂地回答说:“你自己诛杀叛贼,我自己收殓朋友,如果我这样做已经犯法,我心甘情愿地接受刑罚。”皇上感到有些惭愧。又有庐陵内史周朗因为说了直话而获罪,被上枷流放到宁州,亲戚朋友都不敢探视送别,兴宗当时正在值班,请了病假,前去给周朗送行。皇上知道后更加生气。定他病假超期之罪,以平民的身份兼任原职。