《全2023修订版FIDIC银皮书设计采购施工交钥匙项目合同条件.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全2023修订版FIDIC银皮书设计采购施工交钥匙项目合同条件.docx(11页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、2023修订版FIDIC银皮书(设计采购施工交钥匙项目合同条件)1.1.3 C1aim“meansarequestorassertionbyonePartytotheotherParty(exc1udingamattertobeagreedordeterminedundersub-paragraph(a)ofSub-C1ause3.5AgreementOrDetermination)foranentit1ementorre1iefunderanyC1auseoftheseConditionsorotherwiseinconnectionwith,orarisingoutofztheContra
2、ctortheexecutionoftheWorks.第1.1.3条:在,totheotherParty”之后的第一行,加入,(exc1udingamattertobeagreedordeterminedundersub-paragraph(a)ofSub-C1ause3.5AgreementOrDetermination)o索赔是指一方向另一方提出的要求或主张(不包括根据第3.5款胁议或决定的项商定或确定的事项),要求根据本条件的任何J条款或其他与合同或工程的执行有关或产生的权利或救济。1.1.26 Dispute“meansanysituationWhere:争端是指以下情况:(a) on
3、ePartyhasmadeaC1aim,ortherehasbeenamattertobeagreedordeterminedundersub-paragraph(a)ofSub-C1ause3.5AgreementorDetermination;(b) 一方提出了索赔,或出现了第3.5条协议或裁定(a)项规定的需要商定或裁定的事项;(c) theEmp1oyersRepresentativesdeterminationunderSub-C1ause3.5.2Emp1oyersRepresentative*sdeterminationwasarejection(inwho1eorinpart)
4、of:(b)雇主代表根据第3.5.2条雇主代表的确定所作的确定是拒绝(全部或部分):(i) theC1aim(ortherewasadeemedrejectionundersub-paragraph(i)ofSub-C1ause3.5.3Time1imits);or(i)索赔(或根据第3.5.3条时限第项,视为拒绝);或(ii) aPartyzsassertion(s)inrespectofthematterasthecasemaybe;and(iii) 一方关于该事项的主张(视情况);和(d) eitherPartyhasgivenaNODunderSub-C1ause3.5.5Dissat
5、isfactionwithEmp1oyersRepresentativesdetermination.(c)任何一方已根据第3.5.5条对雇主代表的决定不满意发出了不满通知。注:本条内容全部更换。1.1.73 TendermeanstheContractorssignedofferfortheWorks,theJVUndertaking(ifapp1icab1e)anda11otherdocumentswhichtheContractorsubmittedwiththeTender(otherthantheseConditions,theSchedu1esandtheEmp1oyersRequ
6、irements,ifsosubmitted),asinc1udedintheContract.投标是指承包商签署的工程报价、合营体的承诺(如果适用)以及承包商与投标者一同提交的包括在合同中的所有其他文件(不包括本条件,时间表和雇主要求,如果提交这些的话)。1.1.74 TestsafterComp1etionnmeansthetests(ifany)whicharestatedintheEmp1oyersRequirementsandwhicharecarriedoutunderC1ause12TestsafterComp1etionaftertheWorksoraSection(asthe
7、casemaybe)aretakenoverunderC1ause10Emp1oyersTakingOver.竣工后的试验是指在在雇主的要求中规定的和按照特别条款实施的在根据第12条竣工后的测试的规定接收工程或分段(视情况)后工程或者区段竣工后进行的试验。注:第1174条:(1)等Specification改为Emp1oyersRequirements.(2)将inaccordancewiththeSpecia1Provisions改为underC1ause12TestsafterComp1etiono1.3NoticesandOtherCommunications通知和其他通讯Whereve
8、rtheseConditionsprovideforthegivingofaNotice(inc1udingaNoticeofDissatisfaction)ortheissuing,providing,sending,submittingortransmittingofanothertypeofcommunication(inc1udingacceptancezacknow1edgementzadvising,agreement,approva1,certificate,C1aimzconsent,decision,determination,disagreementdischarge,in
9、struction,No-Objectionzrecord(s)ofmeeting,permission,proposa1,record,rep1y,report,request,Review,Statement,statement,submissionoranyothersimi1artypeofcommunication),theNoticeorothercommunicationsha11beinwritingand:注:第1.3条:在第一段的discharge,之前增加disagreement1.5PriorityofDocuments文件优先次序Thedocumentsforming
10、theContractaretobetakenasmutua11yexp1anatoryofoneanother.Ifthereisanyconf1ictzambiguityordiscrepancyinthedocuments,thepriorityofthedocumentssha11beinaccordancewiththefo11owingsequence:注:第15条:在第一段的,Ifthereisanyconf1ictzambiguityordiscrepancy”之后和逗号之前,增加:inthedocumentso构成合同的文件应相互解释。如果在文件中有任何冲突、歧义或不符之处,
11、则文件的优先级应按照以下顺序:(i)anyotherdocumentsformingpartoftheContract.构成合同的任何其他文件。IfaPartyfindsanambiguityordiscrepancyinthedocuments,thatPartysha11prompt1ygiveaNoticetotheotherParty,describingtheambiguityordiscrepancy.AftergivingorreceivingsuchNotice,theEmp1oyersha11issuethenecessaryc1arificationorinstructio
12、n.如果一方发现文件中存在歧义或差异,则该方应立即向另一方发出通知,说明歧义或差异。发出或收到此类通知后,雇主应发出必要的说明或指7Jo注:(1)在最后一段的第一行,用anambiguity”替换,aconf1ictzambiguityo(2)在最后一段的第二行,用theambiguity替换theconf1ictzambiguityno3.5AgreementorDetermination商定或确定Whencarryingouthis/herdutiesunderthisSub-C1ausejtheEmp1oyer1SRepresentativesha11notbedeemedtoactfo
13、rtheEmp1oyer.在履行本款规定的职责时,雇主代表不被视为代雇主行事。WhenevertheseConditionsprovidethattheEmp1oyerSRepresentativesha11proceedunderthisSub-C1ause3.5toagreeordetermineeither:(a) anymatter,asprovidedforinSub-C1auses11.2,13.3.1z13.5,14.4,14.5,14.6.3,15.3z15.6and18.51identifyinginthesameSub-C1ausethedateofcommencement
14、ofthecorrespondingtime1imitforagreementUnderSub-CIause3.5.3Time1imits;or(b) anyC1aimzthefo11owingproceduresha11app1y:只要本条件规定,雇主代表应根据本第3.5条的规定,同意或确定以下任何一项:(a)任何事项,如第11.2、13.3.1x13.5.14.4.14.5.14.6.3、15.3.15.6和18.5条规定,在同条款中确定第3.5.3条时限规定的相应协议时限的开始日期;或(b)任何索赔,应适用以下程序:注:第3.5条:(1)将第二段改为:“WhenevertheseCond
15、itionsprovidethattheEmp1oyersRepresentativesha11proceedunderthisSub-C1ause3.5toagreeordetermineeither:(a) anymatter,asprovidedforinSub-C1auses11.2,13.3.1z13.5z14.4r14.5,14.6.3,15.3z15.6and18.51identifyinginthesameSub-C1ausethedateofcommencementofthecorrespondingtime1imitforagreementUnderSub-CIause3.
16、5.3Time1imits;or(b) anyC1aim,thefo11owingproceduresha11app1y:.WhenevertheseConditionsprovidethattheEmp1oyer1sRepresentativesha11proceedunderthisSub-C1ausetoagreeordetermineanymatterorC1aimzthefo11owingproceduresha11app1y:只要这些条件规定雇主代表应根据本款规定商定或确定任何事项或索赔,则应遵循以下程序: theContractorhasincurredorwi11incurcostwhich,iftheworkhad