全委托代理进口水处理设备协议中英文对照.docx

上传人:lao****ou 文档编号:393811 上传时间:2023-10-19 格式:DOCX 页数:11 大小:22.31KB
下载 相关 举报
全委托代理进口水处理设备协议中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共11页
全委托代理进口水处理设备协议中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共11页
全委托代理进口水处理设备协议中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共11页
全委托代理进口水处理设备协议中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共11页
全委托代理进口水处理设备协议中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共11页
亲,该文档总共11页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《全委托代理进口水处理设备协议中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全委托代理进口水处理设备协议中英文对照.docx(11页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。

1、委托代理进口水处理设备协议(中英文对照)委托代理进口水处理设备协议(中英文对照)AGENCYAGREEMENTFORIMPORTINGWATERTREATMENTEQUIPMENT目录TAB1EOFCONTENTS第一条定义Artic1e1Definition第二条代理进口Article 2 ImportAgency第三条甲方的权利和义务Article 3 PartyA,srightsandob1igations第四条乙方的权利和义务Article 4 PartyBsrightsandob1igations第五条货款和代理手续费等费用Article 5 Paymentforgoods,agen

2、cyfeesandothercharges第六条进口合同项下的涉外赔偿Article 6 Compensationwithforeigntraderundertheimportcontract第七条违约责任Article 7 Breach1iabi1ity第八条协议的变更与解除Article 8 Variationandcance11ationoftheAgreement第九条协议生效Article 9 Theagreementcomesintoforce部分章节示例如下:第二条代理进口Artic1e2ImportAgency2.1如果甲方需要,则乙方应当接受甲方的委托代理其进口货物;1.1

3、PartyBsha11zatPartyA,srequirement,acceptitscommissiontoimportgoodsonitsbeha1f;1.2 甲乙双方共同确认,第2.1款所称代理进口是乙方接受甲方的委托提供相应的贸易和进口服务。乙方在没有特别授权的情况下不得以甲方的名义从事任何与本合同无关的其他活动。1.3 TheAandBmutua11yacknow1edgethattheimportagencyreferredtoinartic1e2.1isPartyB,sacceptanceofPartyA,scommissiontoprovidethecorrespondingt

4、radeandimportservices.PartyBsha11notzinthenameofPartyAwithoutspecificauthorization,engageinanyotheractivitieswhicharenotre1atedtothiscontract.1.4 甲方委托乙方某一项代理业务时,应当签署书面进口确认书,进口确认书应当明确进口货物的名称、型号、价格、数量、验收地点和验货方式、外商名称、进口合同号等事项。进口确认书系本合同重要组成部分,与本合同具有同等法律效力。1.5 PartyAwhichentrustsPartyBwithanagencybusines

5、ssha11signawrittenImportConfirmationwhichsha11specifythename,typezprice,quantity,p1aceofacceptanceandmannerofinspectionoftheimportedgoods,thenameoftheforeigntrader,theimportcontractnumberandothermatters.TheImportConfirmationisanimportantpartofthiscontractandhasthesame1ega1effectasthiscontract.第三条甲方的

6、权利和义务Article 3 PartyA,srightsandob1igations3.1 甲方负责与外商谈判,确定进口合同的具体内容,并将谈判合意以书面形式提供给乙方,以作为乙方对外签约的依据;3.2 PartyAisresponsib1efornegotiatingwithforeigntrader,confirmingthespecificcontentoftheimportcontractandprovidingthenegotiatedconsensusinwrittenformtoPartyBtoserveasthebasisforPartyBsexterna1contract;

7、3.3 甲方对产品的规格、质量、数量及外商的资信负责;3.4 PartyAisresponsib1eforthespecification,qua1ity&quantityoftheproductsandthecreditworthinessofforeigntrader;3.5 按本协议第五条约定的付款时间及金额保证付款;3.6 ToguaranteepaymentinaccordancewiththetimeandamountofpaymentStipui1atedinArtic1e5hereof;3.7 甲方协助办理货物到达港口(或者其他陆路、航空口岸)后的提货、运输、保险以及商检等相关

8、事宜,相应费用由甲方承担;3.8 PartyAsha11assistinhand1ingthemattersre1atedtothede1ivery,transportation,insuranceandcommodityinspectionofthegoodsuponthegoodsarriva1attheport(orother1andorairports),withthecorrespondingcostsbornebyPartyA;3.9 甲方负责按时交付进口货物所必须交纳的港口各项费用;3.10 PartyAisresponsib1eforthepaymentofportfeeswh

9、ichmustbepaidforthetime1yde1iveryofimportedgoods;3.11 方应当支付每批进口货物的进口海关关税、增值税、所得税等税项以及办理进口所需之海关报关费、监管费、仓储短倒费等各项杂费。这些款项均由甲方在货物到港前五日向乙方支付,货物清关完毕后由乙方按实际费用额与甲方结算,多退少补;3.12 PartyAsha11effectpaymentoftheimportcustomsduty,va1ueaddedtax,incometaxandothertaxesforeachbatchofimportedgoodsinadditiontothefeesofcu

10、stomsdec1aration,supervision,storageshorttransferandothermisce11aneousfeesrequiredfortheimport,whichsha11bepaidbyPartyAtoPartyBfivedayspriortothearriva1ofthegoodsandsha11besett1edbyPartyBwithPartyAuponcomp1etionofcustomsc1earanceofthegoodsinaccordancewiththeactua1amountofthecharges,withtheexcessbein

11、grefunded;3.13 方负责验收货物,如发现货损、货差等问题、甲方必须于港口交货后15天向乙方提出书面异议,并向乙方提供有关部门的证明文件,以便乙方协助甲方办理索赔手续;3.14 PartyAsha11beresponsib1efortheinspectionandacceptanceofthegoods,whereany1ossordifferenceofgoodsisfound,PartyAsha11submitawrittenobjectiontoPartyB15dayssubsequenttothede1iveryattheportzandprovidePartyBwithth

12、esupportingdocumentsofre1evantdepartments,sothatPartyBcanassistPartyAtohand1ethec1aimprocedures;3.15 外商因人力不可抗力不能履行、不能完全履行、延迟履行或履行不符合进口合同的规定,尽管进口合同由乙方与外商签署,甲方应保证:当外商因此而免除此合同中的全部或部分责任时,甲方将在接到乙方通知后,在10天内足额补偿乙方因此遭受的损失;3.16 Providedthattheforeigntraderisunab1eduetohumanforcemajeuretoperform,fu11yperform,

13、de1aysperformanceorperformsinconsistent1ywiththeimportcontractnotwithstandingthattheimportcontractissignedbyPartyBandtheforeigntrader,PartyAsha11guaranteethatwhentheforeigntraderistherebyre1easedfroma11orpartofits1iabi1ityhereunderzPartyAwi11,uponnoticefromPartyBzcompensatePartyBinfu11within10daysfo

14、rany1osssufferedasaresu1t;3.17 乙方遵守本协议的条件下,甲方不得由于进口合同条款本身的缺陷引起的损失向乙方要求补偿,甲方不得自行与外商变更或修改进口合同;3.18 SubjecttoPartyBscomp1iancewiththisAgreement,PartyAsha11notseekcompensationfromPartyBfor1ossesarisingfromdefectsinthetermsoftheimportcontractitse1fzandPartyAsha11nota1teroramendtheimportcontractwithforeig

15、ninvestorsonitsowninitiative;3.19 因甲方不履行本协议义务导致进口合同不能履行、不能完全履行、延迟履行或履行不符合约定的,甲方应赔付乙方为其垫付的费用、税金和利息,支付约定的手续费和违约金,并承担乙方因此对外承担的一切责任;3.20 Where,duetoPartyA,sfai1uretoperformitsob1igationshereundertheimportcontractcannotbeperformed,fu11yperformed,isde1ayedorisnotperformedasagreed,PartyAsha11compensatePart

16、yBforthecosts,taxesandinterestadvancedonitsbeha1fzpaytheagreedhand1ingfeesand1iquidateddamages,andassumea111iabi1itiesforthe1iabi1itiesincurredbyPartyBasaresu1t;3.21 如甲方因不可抗拒事件不能履行、不能完全履行、延迟履行或履行不符合进口合同规定的,应免除甲方对乙方的全部或部分责任,但甲方应取得相关机构的证明并及时通知乙方,以便免除乙方对外商的责任。如乙方不能因此免除对外商的责任,乙方对外承担的责任由甲方承担。3.22 ProvidedthatPartyAcannot,duetoaneventofforcemajeurezperform,fu11yperform,de1aysperformanceor

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文档 > 汇报材料

copyright@ 2008-2022 001doc.com网站版权所有   

经营许可证编号:宁ICP备2022001085号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有,必要时第一文库网拥有上传用户文档的转载和下载权。第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网,我们立即给予删除!



客服