《全建筑施工机械租赁合同中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全建筑施工机械租赁合同中英文对照.docx(12页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、建筑施工机械租赁合同(中英文对照)建筑施工机械租赁合同(中英文对照)1EASECONTRACTOFCONSTRUCTIONMACHINERY目录TAB1EOFCONTENTS第一条:租赁机械及租金计算与支付ARTICLE 1: RENTEDMACHINERYANDCA1CU1ATION/Paymentofrent第二条:使用地点、项目名称和工作内容ARTICLE 2: 1OCATIONOFUSEzPROJECTNAMEANDWORKCONTENT第三条:租赁期限ARTICLE 3: 1EASETERM第五条:机械交接与验收ARTIC1E5HANDOVERANDACCEPTANCEOFMECHA
2、NICA1第六条:保证金ARTIC1E6SECURITYDEPOSIT第七条:操作、维护与修理ARTICLE 7 OPERATION,MAINTENANCEANDREPAIR第八条:双方权利义务ARTICLE 8 RIGHTSANDOB1IGATIONSOFPARTIES第九条:违约责任ARTICLE 9 1IABI1ITYFORBREACH第十条:不可抗力ARTICLE 10 FORCEMAJEURE部分章节示例如下:第七条:操作、维护与修理ARTIC1E7OPERATION,MAINTENANCEANDREPAIR1.双方约定机械由一方负责操作与维护。本合同约定的操作维护方应当按照机械运营
3、、操作规定配备符合国家或地方法律法规规定上岗条件的操作、指挥、维护等人员,也可委托具备相应资质的专业公司承担机械的操作与维护,受托方行为视为该委托方行为。1 .Thepartiesagreethatthepartysha11,inaccordancewiththeregu1ationsofthemachinery,soperationandoperation,beresponsib1efortheoperationandmaintenanceofthemachinery.Thepartyforoperatingandmaintenance,asspecifiedinthiscontractsh
4、a11bestaffedwiththepersonne1ofoperation,commandandmaintenancewhichconformingtothestateor1oca11awsandregu1ations,ormayentrusttheoperationandmaintenanceofthemachinerytotheprofessiona1companieswithcorrespondingqua1ifications,andtheactoftheentrustedpartysha11bedeemedastheactofsuchentrustingparty.2 .因故障造
5、成机械无法正常作业的,乙方应当自接到通知时起一小时内到达现场维修。乙方自接到维修通知起小时/日内未能修复的,自第日起免收租金直至机械恢复正常作业日止。但机械故障系因甲方违章指挥、违章作业造成的,甲方仍应支付停工期间的租金。3 .Wherefai1ureofthemachinesnorma1operationduetoitsfau1t,PartyBsha11,uponreceiptofnotice,beatthesiteforrepairwithinhours.Wherethemachineisnotrepairedwithinhoursdaysztherenta1feewi11,fromthe
6、dateofreceiptoftherepairnotice,unti1themachineresumesnorma1operation.HoweverzifthemachinerybreakdowniscausedbyPartyA,svio1ationofru1esandregu1ations,PartyAsha11sti11effectpaymentoftherentfortheperiodofsuspension.4 .双方约定每月小时为机械正常维护保养时间,具体时间安排为:3.Thepartiesagreehourseachmonthforthenorma1maintenance,th
7、eparticu1arschedu1easfo11ows:第八条:双方权利义务ARTIC1E8RIGHTSANDOB1IGATIONSOFPARTIES甲方权利义务Rightsandob1igationsofPartyA1 .甲方有权要求乙方按照合同约定提供合格的机械。1. PartyAhastherighttorequirePartyBtoprovidequa1ifiedmachineryinaccordancewiththecontract.2. 甲方有权要求乙方按照合同约定提供机械的维修保养服务。若因乙方原因导致机械毁损、灭失或者出现故障无法使用的,甲方有权解除合同或要求乙方更换同等型号
8、、性能的机械,并要求乙方赔偿损失。3. PartyAhastherighttorequirePartyBtoprovidemaintenanceservicesforthemachineryinaccordancewiththecontract.Ifthemachineryisdamaged,1ostorma1functionedbeyonduseduetoPartyB,PartyAhastherighttoterminatethecontractorrequestPartyBtorep1acethemachinerywiththesametypeandperformanceandreques
9、tPartyBtocompensateforthe1osstherefrom.3.甲方应当按照合同约定的时间、方式和金额支付租金和其他费用。4. PartyAsha11paytherentandotherchargesatthetime,inthemannerandintheamountasspecificationinthecontract.5. 甲方应当为乙方提供机械进出场作业、其他维护作业的协助和便利,按时接收乙方交付的机械。6. PartyAsha11providePartyBwiththeassistanceandfaci1itiesforentryandexitofmachiner
10、yoperationsandothermaintenanceinadditiontoreceivethemachineryde1iveredbyPartyBontime.5.甲方应当为机械提供安全作业环境,负责机械设备在施工现场的看护,保护设备的安全。如因甲方原因造成机械毁损、灭失的,应向乙方赔偿。7. PartyAsha11providethesafeworkingenvironmentforthemachinery,beresponsib1eforthecareofthemachineryandequipmentattheconstructionsitezinadditiontoprote
11、ctthesafetyoftheequipment,andsha11makecompensationtoPartyBprovidethatthemachinerydamagedor1ostduetoPartyA.6.甲方应当按操作规程或机械使用规定或合同约定管理和使用机械,不得违章或超负荷作业。由甲方指派的操作人员必须持证上岗。8. PartyAsha11manageandusethemachineryinaccordancewiththeoperatingru1esortheregu1ationsontheuseofmachineryorthecontractua1agreement,and
12、sha11notoperateinvio1ationoftheru1esorover1oad.TheoperatorsassignedbyPartyAshou1dbe1icensedtowork.9. 未经乙方书面同意,甲方不得转租机械,不得对机械进行改善或增设他物。10. PartyAsha11not,withoutthewrittenconsentofPartyB,sub1etthemachinery,makeimprovementstothemachineryoraddotherthingstoit.乙方权利义务Rightsandob1igationsofPartyB1 .乙方有权按照合
13、同约定收取租金。1. PartyBhastherighttoco11ecttherentasstipu1atedherein.2. 因甲方原因导致的机械毁损灭失,乙方有权要求甲方赔偿。3. PartyBsha11beentit1edtoc1aimcompensationfromPartyAforanydamagetoor1ossofmachineryduetoPartyA.3.乙方应当按照约定的时间、地点向甲方提供约定的机械,不得提供已经淘汰或报废的机械。4. PartyBsha11providePartyAwiththeagreedmachineryattheagreedtimeandp1a
14、ceandsha11notprovidemachinerythathasbeene1iminatedorscrapped.5. 法律法规规定应当提供生产厂家生产许可证或产品合格证等文件,或者需要到相关部门备案的,乙方应当提供或办理备案手续。6. Where1awsandregu1ationsrequiretheprovisionofdocumentssuchasthemanufacturersproduction1icenceorproductcertificateofconformity,orwherefi1ingwiththere1evantauthorityisrequired,Part
15、yBsha11provideorgothroughthefi1ingprocedures.5.乙方应当向甲方提供机械的使用环境、安全使用要求、操作维护注意事项等必要的技术资料或技术说明。7. PartyBsha11providePartyAwiththenecessarytechnica1informationortechnica1instructionsontheenvironmentinwhichthemachineryistobeused,therequirementsforsafeuseandtheprecautionsforoperationandmaintenance.8. 乙方应
16、当提供技术保障,承担租赁期间的维修保养义务。6 .PartyBsha11,duringtherenta1period,providetechnica1supportandundertakemaintenanceob1igations.7 .合同约定应由乙方派出随机操作人员的,派出的随机操作人员必须持证上岗,服从甲方管理,遵守甲方各项规章制度,并应拒绝甲方提出的违章指挥。7 .合同约定应由乙方派出随机操作人员的,派出的随机操作人员必须持证上岗,服从甲方管理,遵守甲方各项规章制度,并应拒绝甲方提出的违章指挥。8 .ProvidedthatPartyBshou1d,asstipu1ationinthecontract,dispatchtheoperatorsaccompanyingmachinery,suchoperators