《文言文《战国策苏秦为赵合从》阅读训练附答案解析与译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《战国策苏秦为赵合从》阅读训练附答案解析与译文.docx(3页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、文言文战国策苏秦为赵合从阅读训练(附答案解析与译文)阅读下面的文言文,完成下面小题。苏秦为赵合从,说楚威王曰:“楚,天下之强国也:大王,天下之贤王也。楚地西有黔中、巫郡,东有夏州、海阳,南有洞庭、苍梧,北有汾隆之寒、邮阳。地方五千里,带甲百万,车千乘,骑万匹,粟支十年,此霸王之资也。夫以楚之强与大王之贤,天下莫能当也,今乃欲西面而事奉,则诸侯莫不西面而朝于章台之下矣。“秦之所争于天下莫如楚,楚强则秦弱楚弱则秦强此其势不两立故为王计莫婀丛童必孤秦大王不丛亲秦殁趋西军一军出我关一军下段中,若此.,贝U匍动矣。臣闻之,治之其未乱。患至而后忧之,则无及已。故愿大王之早计之。“大王诚能听臣,臣请令4车之
2、国奉四时之献,以承大王之明诏,委社稷市服,练士厉兵,在大王之所用之。大王诚能听臣之愚计,则韩、魏、齐、燕、赵、卫之妙音美人,必充后宫矣;赵、代良马橐驼,必实于外厩。故从合则楚王,横成则秦帝。今释霸王之业,而有事人之名,窃为大王不取也。夫秦,虎狼之国也,有吞天下之心。秦,天下之仇雒也。横人皆欲割诸侯之地以事秦,此所谓养仇而奉雒者也。故从亲,则诸侯割地以事楚;横合,则楚割地以事秦。此两策者,相去远矣,有亿兆之数。两者大王何居焉?故弊邑赵王,使臣效愚计,奉明约,在大王命之。”楚王曰:“寡人之国,西与秦接境,秦有举巴蜀、并汉中之心。秦,虎狼之国,不可亲也。而韩、魏迫于秦患,不可与深谋,恐反人以入于秦,
3、故谋未发而国已危矣。寡人自料,以楚当秦,未见胜焉。内与群臣谋,不足恃也。寡人卧不安席,食不甘味,心摇摇而悬旌,而无所终簿。今君欲一天下,安诸侯,存危国,寡人谨奉社稷以从。”(节选自战国策楚策一)10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A.楚强则秦弱/楚弱则秦强/此其势不两立/故为王计/莫如从亲以孤秦/大王不从亲/秦必起两军/一军出武关/一军下黔中/B.楚强/则秦弱楚/弱则秦强/此其势不两立故/为王计/莫如从亲以孤秦/大王不从亲/秦必起两军/一军出/武关一军下黔中/C.楚强/则秦弱楚/弱则秦强/此其势不两立/故为王计莫如从亲/以孤秦/大王不从亲/秦必起两军/一军出武关/一军下黔中/D
4、.楚强则秦弱/楚弱则秦强/此其势不两立故/为王计莫如从亲/以孤秦/大王不从亲/秦必起两军/一军出/武关一军下黔中/11 .下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是()A. “天下莫能当也”与“西当太白有鸟道”蜀道难两句中的“当”字含义不同。B. “秦之所害于天下莫如楚”与“君亦无所害”烛之武退秦师两句中的“害”字含义相同。C.山东,战国时称靖山、函谷关以东的地区为“山东”,文中泛指秦以外的六国。D.宗庙,天子或诸侯祭祀祖先的场所,文中代指国家。古制是天子七庙,诸侯五庙。12 .下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是()A.苏秦先是奉承楚国的强大,说明如此强大的国家应该成为其他国家
5、侍奉的对象,没有必要去侍奉秦国。B.苏秦承诺,如果楚王能听取自己的建议,他必让韩、魏、齐、燕、赵、卫等国都向楚国献上歌女美人、良马骆驼等。C.苏秦比较了合纵、连横两种谋略的结果,认为合纵联盟成功,楚国就能称王;连横计策得逞,秦国就会称帝。D.楚王知道秦楚相连,而秦国早有占领巴蜀、汉中的野心,凭楚国一已之力难以抗衡秦国,只有合纵才是出路。13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)今释霸王之业,而有事人之名,窃为大王不取也。译文:(2)寡人卧不安席,食不甘味,心摇摇而悬旌,而无所终簿。译文:【答案解析】10. A【解析】句意:楚国强盛则秦国削弱,楚国衰弱则秦国强大,楚、秦两国势不两立。所以为大
6、王考虑,不如六国结成合纵联盟来孤立秦国。大王如果不合纵联盟,秦国必然会派出两路军队进军楚国:一路从武关出发,一路从黔中而下。“楚强则秦弱”与“楚弱则秦强”意思相对,结构对称,应在中间断开,排除BCo“故”的意思是“所以“,一般放在句子的开始,引出结果。且“一军出武关,“一军下黔中,两句结构相同,应在中间断开,各成一句话,排除D。11. B【解析】A.“天下莫能当也”中的“当”,抵挡。句意:天下无人能够抵挡。“西当太白有鸟道”蜀道难中的“当”,对着,向着。句意:西边太白山有飞鸟能过的小道。8. “秦之所害于天下莫如楚”中的“害”,妒忌,顾忌。句意:秦国妒忌的莫过于楚国。“君亦无所害”烛之武退秦师
7、中的“害”,害处。句意:对您也没有什么害处。12. B【解析】“他必让韩、魏、齐、燕、赵、卫等国都向楚国献上歌女美人、良马骆驼等“说法错误。文中说的是“大王诚能听臣之愚计,则韩、魏、齐、燕、赵、卫之妙音美人,必充后宫矣;赵、代良马橐驼,必实于外厩”,也没说是苏秦让其他诸侯国向楚国献上这些,这只是苏秦向楚王极力渲染的合纵后的美好前景。13. (1)现在您放弃称王、称霸的大业,反而落个侍奉别人的名声,我私下认为大王不该这样做啊。(2)我睡觉睡不安稳,吃饭也不香甜,心神不定就像悬挂着的旌旗那样,无处安顿。【解析】(1)“释”,放弃;“事”,侍奉;“窃”,私下。(2)“卧不安席”,省略句,是“卧不安于
8、席”的省略,睡不安稳;“悬旌”,名词作状语,像悬挂着的旌旗那样;“终簿”,安顿。【参考译文】苏秦为赵国推行合纵联盟,去游说楚威王说:“楚国是天下强国,大王是天下的贤主。楚国西边有黔中、巫郡,东边有夏州、海阳,南边有洞庭、苍梧,北边有汾隆一带的重镇邮阳,全国土地方圆五千里,有上百万的披着铠甲带着武器的将士,千辆战车,万匹战马,粮食物资可供十年使用,这是建立霸业的资本。凭楚国的强大,大王的贤能,天下无人能够抵挡。如今您却想向西侍奉秦国,那么,天下就再没有哪个诸侯不向西面拜服在秦国的章台宫下了。秦国妒忌的莫过于楚国,楚国强盛则秦国削弱,楚国衰弱则秦国强大,楚、秦两国势不两立。所以为大王考虑,不如六国
9、结成合纵联盟来孤立秦国。大王如果不合纵联盟,秦国必然会派出两路军队进军楚国:一路从武关出发,一路从黔中而下。这样,楚国鄢、郢必然会引起震动。我听说平定天下,在它还未混乱时就要着手;祸患临头,然后才去发愁,那就来不及了。所以,我希望大王及早谋划。大王如果真的能听取我的建议,请允许我让靖山以东的各国奉上四时贡品,奉行大王的诏令,将国家和宗庙委托给楚国,训练士兵,磨砺兵器,听凭大王使用他们。如果大王真的能听从我的愚计,那么,韩、魏、齐、燕、赵、卫各国的音乐和美人必定会充满您的后宫。赵国、代地的良马一定会充满您的马厩。所以说,实现了合纵联盟,楚国就能称王;实现了连横联盟,秦国就会称帝。现在您放弃称王、
10、称霸的大业,反而落个侍奉别人的名声,我私下认为大王不该这样做啊。秦国是如同老虎豺狼一样贪婪的国家,有吞并天下的野心。秦国是各个诸侯共同的仇敌。主张连横的人却想以割让诸侯的土地去侍奉秦国,这就是所谓的奉养仇敌的做法啊!所以说,实现合纵联盟,那么各个诸侯国就会割让土地来侍奉楚国;实现连横联盟,楚国就得割让土地来侍奉秦国。合纵与连横这两种谋略,所达到的结果相距真是太远了,有亿兆那么多。对于这两个谋略,大王如何取舍(占居哪一个)呢?因此,敝国的国君赵王,特派我来献上这个愚计,想坚定她遵守盟约,听凭大王的选择(决定)楚王说:“我的国家,西边与秦国相接,秦国有夺取巴蜀、吞并汉中的野心。秦国,贪狠暴戾如同虎狼,不可能和它友好。而韩、魏两国迫于秦国的威胁,不能和他们深入地谋划合作,恐怕他们反会投入秦国的怀抱。这样,计谋还没有付诸实行,楚国就会大祸临头。我自己考虑,单凭楚国来对抗秦国,未必能够取得胜利;在国内与群臣谋划,也不值得依靠。我寝食难安,心神不定,好像风中旗子飘荡不定,终无所托。现在您想统一天下,安定诸侯,拯救危国,我完会同意参加合纵联盟。”