《子思贫居,其友有馈之粟者译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《子思贫居,其友有馈之粟者译文.docx(1页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
子思贫居,其友有馈之粟者译文:子思生活贫苦(困顿),他的朋友中有人接济他小米。原文:子思贫居。其友有馈之粟者。受一车焉。或献樽酒束脩。子思弗为当也。或日。子取人粟而辞吾酒脯。是辞少而取多也。于义则无名。于分则不全。而子行之。何也。子思日。然。饭不幸而贫于财。至于困乏。将恐绝先人之祀。夫所以受粟。为周乏也。酒脯。所以饮宴也。方乏于食。而乃饮宴。非义也。吾岂以为分哉。度义而行也。或者担其酒脯以归。译文:子思生活贫苦(困顿),他的朋友中有人接济他小米,他接受了一车。某人又给他送酒肉,子思没有接受(认为不应该要)。这个人说:你要人家的小米而不要我的酒脯,是因为我的酒肉少而人家的小米给的多。这样不合道义,也不合我和你的名分(我和你的交情),但是你这样做了,是为什么啊?子思说:是啊!我不幸很穷,以至于揭不开锅了,由于害怕断了祖宗的香火,所以才接受小米来糊口。酒脯是用于饮宴的,饭都吃不上,却去饮宴,不道义啊。我怎么可能是考虑名分(才不要的)啊?是考虑道义才这样做的。那个人就担着他的酒脯回去了。