孙犁作品的出版与海外传播.docx

上传人:lao****ou 文档编号:605046 上传时间:2024-02-29 格式:DOCX 页数:14 大小:84.46KB
下载 相关 举报
孙犁作品的出版与海外传播.docx_第1页
第1页 / 共14页
孙犁作品的出版与海外传播.docx_第2页
第2页 / 共14页
孙犁作品的出版与海外传播.docx_第3页
第3页 / 共14页
孙犁作品的出版与海外传播.docx_第4页
第4页 / 共14页
孙犁作品的出版与海外传播.docx_第5页
第5页 / 共14页
亲,该文档总共14页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《孙犁作品的出版与海外传播.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孙犁作品的出版与海外传播.docx(14页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。

1、孙犁作品的出版与海外传播孙犁作品荟集不同版本的荷花淀不同版本的荷花淀1ictcratureChinohcSUN1INouve11esCo11ectiwiPanda风云初记法文版铁木前传俄文版STORMYYEARSSun1i铁木前传英文版今年是孙犁(1913年5月11日一2002年7月11日)诞辰110周年。作为一位横跨中国现代文学和当代文学,创作生命达六十余年,且在生前即被文坛公认为“文学大师”的重量级作家,孙犁及其作品不仅在中国现当代文学史上留下了深刻的印迹,滋养着一代又一代青年作家和读者,同时也是考察20世纪中国文学作品出版与海外传播的重要样本。“战地荷花”:从“冀中的吉尔波丁”到“一个有

2、风格的作家”小说荷花淀“震动延安文艺界”之前,孙犁首先是以文艺理论与新闻通讯在晋察冀边区崭露头角的。抗战初期,孙犁即投身革命事业,为配合敌后抗日宣传工作,他写下了大量的文艺理论文章,被当时红星杂志社主编路一誉为“冀中的吉尔波丁”(吉尔波丁系苏联著名文艺批评家)。1938年4月,论文民族革命战争与戏剧由人民自卫军政治部油印发行,据冉淮舟孙犁作品单行、结集、版本沿革年表记载,这是目前发现的孙犁最早的作品单行本。1939年5月,孙犁调往晋察冀通讯社做通讯指导工作,在担任通讯往来文艺通讯等刊物编辑期间,创作了论通讯员及通讯写作诸问题。同年10月,这本新闻学著作由晋察冀通讯社铅印发行,边区抗敌报社总经销

3、。侯军在孙犁第一本专著的“传奇”一文中指出:“此书一经问世,就受到了超常规待遇在晋察冀极为艰苦的条件下,竟得以铅印出版,足见这本应运而生的专著在当时是多么受重视和青睐。”1941年9月,孙犁创作的儿童读物鲁迅鲁迅的故事由新华书店晋察冀分店出版,列为“青年儿童文艺丛书”第一辑,全书分作两部分:“一部分是由鲁迅的小说缩编”“一部分是编配一些人对鲁迅的回忆,或编者个人对鲁迅的感触”(孙犁:鲁迅鲁迅的故事后记)。沙可夫在为此书所作的序言中称其为“灌输鲁迅精神的补品”O1942年春,孙犁根据冀中一日(冀中一日是在冀中区党委的统一领导下,借鉴高尔基主编世界一日、茅盾主编中国的一日的办刊经验,组织开展的一次

4、大规模群众性写作运动)编辑心得撰写的区村和连队的文学写作课本由冀中文建会油印发行。1943年4月17日,该论著荣获边区鲁迅文艺奖金委员会颁发的唯一一项年度奖。同年7月,华北书店将冀中原油印底本铅印发行,取名为怎样写作(上、下册),全书共分九个章节,并附录本书学习研究题要以及作者油印本后记。据说,当时冀中军区总司令吕正操无论带领部队转战何处,都会随身携带孙犁的这本文艺学著作。此后该书又多次更名出版,如1947年7月冀中新华书店印行的文学入门,1950年2月分别由中南新华书店出版的写作入门和上海文化工作出版社印行的文艺学习等,均系削删本的再版。直到1964年8月作家出版社编印文艺学习时,该书才得以

5、重新恢复原貌,除前记油印本后记校正后记外,另附新版题记。孙犁文集孙犁全集所收录的文本亦基本沿用此版。1944年6月,孙犁抵达延安鲁艺,随即迎来文学创作的“井喷期”,日益成为解放区独树一帜的知名作家。荷花淀芦花荡等一系列重要作品的相继发表,更是一举奠定其在中国现代文学史中的地位。据丁玲回忆,毛泽东主席在看过荷花淀之后,曾在当期解放日报的边缘处留下“这是一个有风格的作家”的简短评语。时任解放日报副刊编辑的方纪亦在评论文章中写道:“读到荷花淀的原稿时,我差不多跳起来了,还记得当时在编辑部里的议论大家都把它看成一个将要产生好作品的信号。”足见孙犁作品在当时延安文艺界产生的震动效应。1946年11月,荷

6、花淀单行本由华中新华书店出版,系“大众文库”之一种。据孙犁年谱的作者段华考证,这是现存荷花淀的最初版本。同年,荷花淀被收入北京书店印行的解放区短篇创作选第一辑,周扬在编者的话中明确指出,包括荷花淀在内的这些作品,是“文艺座谈会讲话的方向在创作上具体实践的成果”,不仅在内容上反映出“中国历史上从来没有的新的生活与新的人物”,而且在形式上也呈现出“一种新的风格,民族的、大众的风格”。据贺桂梅考证,当时出任晋察冀中央局宣传部长的周扬,准备赶往上海组织文艺界人士赴美访问。他带去的两件礼物中就有解放区短篇创作选。后因战争等因素的影响,访美计划遗憾未能成行。我们姑且将其视为孙犁作品走向海外前的一次“彩排”

7、。1947年4月,小说散文集荷花淀由香港海洋书屋印行,被编入周而复主编的北方文丛第二辑,内收六篇作品,即荷花淀游击区生活一星期村落战白洋淀边一次小斗争山地的春天麦收。据周而复回忆,当时北方文丛一经出版,便在国民党统治区、香港、澳门和东南亚地区产生极大反响,印刷数量与日俱增,有力提升了工农兵文艺的向心力和影响力,成为海内外进步入士了解共产党文艺路线和毛泽东文艺思想的重要窗口。而荷花淀也由此成为孙犁文学作品的“出海首秀”。新中国成立前夕及之后一段时间,荷花淀又多次被重印和再版,如“1949年8月,由三联书店刊行的荷花淀是香港海洋书屋版的重印本,首印3000册,除了封面和版权页稍有变动外,其他几无变

8、化”;“1955年9月,北京通俗读物出版社以,文学初步读物,之一种出版了荷花淀单行本,内收作者介绍和本书说明各一篇,并配有戴泽、绍晶坤插图五幅。这是自1946年之后荷花淀第二次以纯粹单行本方式面世”;“1959年6月,人民文学出版社出版小说合集荷花淀,首印54000册,内收荷花淀采蒲台嘱咐光荣四篇作品”;“此外,还有一种特殊的修改本,即在20世纪五六十年代中学语文教材(包括大学选本)对荷花淀进行的修改。这些修改大多是编辑们自行操作的,因此而形成了一个全新文本”。“多风趣而不落轻佻”:“孙犁风格”的扩散与传播1949年,天津解放,孙犁随军进城。在编辑天津日报文艺周刊期间,他不仅先后创作发表了村歌

9、风云初记铁木前传等颇具分量的文学作品,而且为中国当代文坛培养出一大批优秀的青年作家,形成了后来著名的文学流派“荷花淀派”。随着“孙犁风格”影响力的日渐扩大,国内各大出版机构都对其作品保持密切关注,大量文学书籍如雨后春笋般涌现。据孙犁年谱记载,1949年4月,天津知识书店将孙犁1941年连载于晋察冀教育阵地杂志上的少儿读物少年鲁迅读本再版,系“新少年读物”之一种;7月,上海群益出版社出版短篇小说集芦花荡,内收藏蒿儿梁碑丈夫芦花荡邢兰战士女人们八篇,列为“群益文艺丛书”之一种;8月,短篇小说集嘱咐由北平天下图书公司出版,系“大众文艺丛书”之一种,内收光荣浇园纪念嘱咐四篇。1950年2月,中篇小说村

10、歌由天下图书公司出版;4月,小说散文集农村速写由天津读者书店出版;12月,短篇小说集采蒲台和论文集文学短论分别由生活读书新知三联书店、上海文化工作社出版。1951年4月,诗集山海关红绫歌由天津知识书店出版;10月,孙犁长篇小说风云初记第一集由人民文学出版社出版,列为“文艺建设丛书”之一种,12月又再版。孙犁在致康濯信中自信地认为,这部小说“绝非过眼云烟,一时热闹之作,颇有传之其人,证之历史的愤激之情”。好友王林亦在多则日记中记录下阅读孙犁小说时的欣喜之情:“孙犁同志风云初记第一册看完了,芒种和春儿这两个人物写得特别好”,“芒种到山地送信,巧遇秋分的丈夫(高蠡暴动时领袖)高庆山。明知是个巧遇,是

11、作者的安排,但是心里特别高兴、愉快”,“文学不应是事实的堆砌,而应表现人的情感和愿望。风云初记就颇带民间传说式的美”。(王林:我与孙犁四十年王林日记辑录之一)在此期间,孙犁还受邀加入访问苏联的中国作家代表团。为了便于苏联人民更好地了解中国作家,临行前,他按组织要求撰写了个人自传。在为期一个多月的访苏之行中,孙犁不仅随团参观了柴可夫斯基剧院、马雅可夫斯基博物馆、托尔斯泰故居、高尔基文学研究院等文艺圣地,同时还参加了中苏友好联欢会、乌兹别克诗歌节等多项文学交流活动,受到苏联作协方面的热情招待。这次苏联之行也标志着孙犁作品正式迈出国门,走向世界。1953年2月6日,王林在日记中明确写道:“一朝鲜青年

12、翻译同志说孙犁同志的风云初记已译成日文出版。”由此可见,此时孙犁作品的翻译与推介工作已经启动,并在海外拥有一定的受众群体。1958年4月,中国青年出版社出版小说散文集白洋淀纪事,并列为“播种文艺丛书”。全书收录了抗战初期至新中国成立前后孙犁所写的绝大部分文学作品,共计五十四篇。这本书是“荷花淀派”的扛鼎之作,最能体现出孙犁朴素、明丽、清新、柔美的艺术风格特质。王林曾于1959年前后接连为白洋淀纪事撰写三篇评论文章,称赞书中的小说、散文“篇篇像女人头饰上的珠花,珠珠放光”。冉淮舟亦写下洋洋万余言的长篇评论,将孙犁的作品称作“美的颂歌”。7月,中篇小说铁木前传由百花文艺出版社出版。文艺理论家王淑明

13、在新港杂志上发表的读铁木前传,不仅从文本层面上对小说的语言、人物、结构、叙事等进行细致解读,同时从人情、人性、人道主义角度对作品的艺术风格和思想内涵给予高度评价。1960年7月24日,茅盾更是在全国第三次文代会上的报告中充分肯定孙犁的创作,赞赏“他有自己的一贯的风格。风云初记等作品,显示了他的发展痕迹。他的散文富有抒情味,他的小说好像不讲究篇章结构,然而绝不枝蔓;他是用谈笑从容的态度来描摹风云变幻的,好处在于虽多风趣而不落轻佻”。与此同时,孙犁作品的海外译介和传播也迎来高峰期。中国外文局创办的中国文学杂志(这是新中国成立以来第一份,也是迄今为止唯份向西方读者及时系统地译介中国文学艺术的官方刊物

14、,行销150多个国家和地区;1951年10月中国文学英文版创刊,后又创办了法文版)对孙犁的小说青睐有加。据刘卫东考证,在19611966年间,中国文学先后出版发表了孙犁的铁木前传(1961年)、孙犁小说选(1964年)、村歌(1966年)等作品。其中,英籍汉学家、翻译家戴乃迭和编辑家兼评论家吕剑,在孙犁作品的译介和传播方面作出突出贡献。当时正值盛年的戴乃迭曾将孙犁的多部作品译出,推荐给国外读者。中国文学相继刊载了她翻译的山地回忆芦花荡(1962年第9期)、风云初记片段(1963年第9期)、光荣(1965年第10期)等作品;1964年,吕剑的孙犁会见记在中国文学法文版1月号及英文版3月号上发表。

15、文章以访谈随笔的形式详细介绍了孙犁的性情品质、创作风格、审美意趣、知识构成和思想来源,从而为海外读者勾勒出一个生动、鲜活、丰满的中国作家形象。此外,苏联的文学报还于1963年初译介了孙犁的铁木前传。黄秋耘说:”英译本铁木前传不错,不知道俄文本质量如何。”王林亦在日记中称:“我已记不起告诉他(指史如北,时任天津文联办公室主任引者注)苏联文学报译载了孙犁的铁木前传。想来,显然我是作为一个好消息告诉他的,不然我就不会向他说这件事了。”显而易见,这一时期孙犁作品已经在海外传播中产生较大影响。此外,在新中国成立后的17年间,津门小集白洋淀之曲文艺学习文学短论以及风云初记三集合订本、单行本也相继被中国青年出版社、百花文艺出版社、人民文学出版社、作家出版社、外文出版社一版再版。从“清荷”到“淡菊”:孙犁的晚期风格新时期以降,重返文坛的孙犁笔耕不辍,老而弥坚,十余年间创作发表了大量的回忆散文、读书随笔、评论杂谈及书衣文录芸斋小说等,共计百万余字。伴

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文档 > 工作总结

copyright@ 2008-2022 001doc.com网站版权所有   

经营许可证编号:宁ICP备2022001085号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有,必要时第一文库网拥有上传用户文档的转载和下载权。第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网,我们立即给予删除!



客服