《《世说新语》三则荀巨伯庾公乘的卢马陈太丘与友期译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《世说新语》三则荀巨伯庾公乘的卢马陈太丘与友期译文.docx(3页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、?世说新语?三那么(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)译文刘义庆荀巨伯荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯日:“吾今死矣,子可去!巨伯日:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!贼既至,谓巨伯日:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?巨伯日:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。贼相谓日:“吾辈无义之人,而入有义之国。遂班军而还,郡并获全。【注释】荀巨伯:东汉人,因重视友谊而闻名。胡:古时西方、北方各少数民族统称胡。子:对对方的尊称,相当于“您。班军:班师;出征的军队调回去。【译文】荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。朋友对荀巨伯说:“我现在就要死了!您还是离
2、开吧。荀巨伯说:“我远道来看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨伯做的事!胡兵进城后,对荀巨伯说:“我们的大军一到,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢单独一个人留下来?荀巨伯说:“朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的身家性命来代替朋友的性命。胡兵相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了重道义的郡城!于是撤回大军。整个郡城都得以保全。庾公乘的卢马庾公乘马有的卢,或语令卖去,庾云:“卖之必有买者,即复害其主,宁可不安己而移于他人哉!昔孙叔敖杀两头蛇以为后人,古之美谈。效之,不亦达乎!【注释】庾公:庚亮,字元规,任征西大将军、荆州刺史。的卢:马名。马白额人口至齿者名的卢
3、。按迷信说法,这是凶马,它的主人会得祸。孙叔敖:春秋时代楚国的令尹。据贾谊?新书?载,孙叔敖小时候在路上看见一条两头蛇,回家哭着对母亲说:听说看见两头蛇的人一定会死,我今天竟看见了。母亲问他蛇在哪里,孙叔敖说:我怕后面的人再见到它,就把它打死埋掉了。他母亲说:你心肠好,一定会好心得好报,不用担忧。【译文】庾亮驾车的马中有一匹的卢马,有人告诉他,叫他把马卖掉。庾亮说:“卖它,必定有买主,那就还要害那个买主,怎么可以因为对自己不利就转嫁给别人呢!从前孙叔敖打死两头蛇,以保护后面来的人,这件事是古时候人们乐于称道的。我学习他,不也是很旷达的吗!陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,
4、去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?答日:“待君久不至,已去。友人便怒,日:“非人哉!与人期行,相委而去!元方日:“君与家君期日中。日中不至,那么是无信;对子骂父,那么是无礼。友人惭,下车引之。元方入门不顾。【注释】陈太丘:陈蹇。参看?德行?第6那么注。期:约定时间。日中:日到中天;中午。委:抛弃。引:招引;拉。【译文】太丘长陈宴和朋友约好一同外出,约定中午出发,过了中午,朋友还没有来,陈宴不管他,自己走了,走了以后,那位朋友才到。当时陈宴儿子元方才六岁,正在门外玩耍。来客问元方:“令尊在家吗?元方答复说:“家父等了您很久,见您不来,已经走了。那位朋友便生起气来,说道:“真不是人呀!和别人约好一起走,却扔下别人不管,自己走了!元方说:“您是跟家父约定中午走的。到了中午还不来。这就是不守信用;对着人家的儿子骂人家的父亲,这是不讲礼貌。那位朋友听了很惭愧,就下车来招呼他。元方掉头回家去,再也不回看一眼。