《“秋分”的英文表达方式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“秋分”的英文表达方式.docx(4页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、“秋分”的英文表达方式北半球的秋分大约在9月23日,这一天,南北半球的昼夜都一样长。自此以后,北半球的白天渐短夜晚渐长,寒气渐增暑气渐减,气温因而随之下降,南半球则恰恰相反。根据汉语大词典所载,秋分一词,最早见诸2100年前西汉哲学家董仲舒的春秋繁露阴阳出入上下:至于中秋之月,阳在正西,阴在正东,谓之秋分。秋分者,阴阳相半也,故昼夜均而寒暑平。意思是说,到了仲秋(秋季的第二个月)那个月,阳气居于正西,阴气居于正东,此时称为秋分。秋分的时候,阴气?口阳气各半,白天和夜晚等长,寒气?口暑气持平。秋分,英文有AutumnEquinox(秋天分点)、Autumna1Equinox(秋天的分点)、Fa1
2、1Equinox(秋天分点)和SeptemberEquinox(九月分点)四种说法,其中以AutumnEquinox和Autumna1Equinox最为通用,而Fa11Equinox和SeptemberEquinox则有明显的局限性。先留意一下拼写的细节。在英文里,节气一般视为类似月份的专有名词,因此首字母常大写。如果不讲节气,秋分的各种说法还是小写:autumnequinoxautumna1equinosfa11equinoxSeptemberequinox(September0M母本来就要大写)。最通用的AutumnEquinox和Autumna1Equinox二者,我遍查权威工具书和语料
3、库,其使用情况均在伯仲之间,但autumna1(秋天的)是autumn(秋天)的派生词,而且autumna1的词频较低、难度较高,因此若要二选一,我建议采用相对基础平易的autumn,把秋分这个节气的英文定为AutumnEquinoxo关于秋分的另两个英文,局限性就明显得多。Fa11Equinox是美国用法,地域性偏强,不如AutumnEquinox和Autumna1Equinox那么通用、普遍。SeptemberEquinox则是北半球秋分的专属字眼,用来区别南半球秋分的MarchEquinox(三月分点)。秋分的分本义为分开、分为两半,这里用于节候,专业说法是“二分点(equinoctia
4、1point),是天文历法上黄道(ec1iptic)与天赤道(ce1estia1equator)相交的那一点。太阳在二分点的那一天,地球上处处昼夜等长。发生在秋天的二分点就是秋分,equinoctia1是equinox的形容词。英文的equinox有两层意思,彼此密切相关。一个是“二分点,是黄道与天赤道的相交点,是春分点或秋分点的其中之一。另一个是昼夜平分日,也就是二分点所在的那一天,这一天昼夜平分,equinox的词源就是这个意思。equinox由两个部分组成,equi-(相等)和nox(夜晚,另拼为noct),词源的意思是夜晚相等(equa1ityofnight),此乃夜麻口白天相等(eq
5、ua1itybetweendayandnight)之略。昼夜相等,昼夜等长,昼夜平分,就是equinox的本义,清楚直接。表相等的equi-(或equ-)构词能力极强,还出现在许多单词里。兹简单条列如下,不进一步开展,比如:equa1(相等的;平等的)equa1ity(平等)equation(等式;方程式)equator(赤道)equity(公平)equitab1e(公平的)equanimity(平静)equi1ibrium(j)equipoise(平衡,书面语,同equi1ibrium)equivoca1(模棱两可的)equi1atera1(等边的)equidistant(等距的)equia
6、ngu1ar(等角的)equiponderant(等重的)equiva1ent(等值的;等价的)表夜晚的nox(或noct)和英文的night同源,有着共同的印欧语祖先。除了equinox之外,相关的派生词还有:nocturna1(夜间的)nocturne(夜曲)noctambu1ism(梦游,又作SomnambU1iSm,俗称S1eePWaIking)nocti1ucent(夜间发光的,常用于nocti1ucentc1oud夜光云)秋分的“秋”,其英文可用名词的autumn,也可用形容词的autumna1o春夏秋冬四季的英文,名词可作定语,修饰后面的名词,但本身也有专属的、源自拉丁文的形容词:春天”是spring,春天的是verna1夏天是summer,夏天的是estivaIo秋天是autumn,秋天的是autumna1(当今标准的autumn源自拉丁文),美式英语用的fa11传承自古英语,本是fa11ofthe1eaf(叶子落下;叶落)的简称。冬天是winter,冬天的是hiberna1o然而拼法几乎雷同的Hibernia却与冬天无关,而是爱尔兰(Ire1and)在文学里的称呼。秋分看似平凡无奇,内涵浅显易懂,稍加探究,居然也有这么些可观之处。语言浩瀚,知识无涯。