珀西比希雪莱.docx

上传人:lao****ou 文档编号:78921 上传时间:2023-02-10 格式:DOCX 页数:10 大小:48.97KB
下载 相关 举报
珀西比希雪莱.docx_第1页
第1页 / 共10页
珀西比希雪莱.docx_第2页
第2页 / 共10页
珀西比希雪莱.docx_第3页
第3页 / 共10页
珀西比希雪莱.docx_第4页
第4页 / 共10页
珀西比希雪莱.docx_第5页
第5页 / 共10页
亲,该文档总共10页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《珀西比希雪莱.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《珀西比希雪莱.docx(10页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。

1、珀西比希雪莱珀西比希雪莱,是英国文学史上最有才华的抒情诗人之一。William Wordsworth曾称其为One of the best artists of us all ,同时期的拜伦称其为Without exception the bestand least selfish man I ever knew”,更被誉为诗人中的诗人。其一生见识广泛,不仅是柏拉图主义者,更是个伟大的理想主义者。创作的诗歌节奏明快,积极向上。简介全名:珀西比西雪莱(Percy Bysshe Shelley )生卒:1792年8月4日-1822年7月8日珀西比希雪莱,英国浪漫主义诗人,1792年生于苏萨科斯郡一

2、个贵族家庭,12岁被送进伊顿贵族学校受教育1810年入牛津大学学习,第二年因发表无神论的必然性小册子被牛津大学开除,不久到都柏林参加爰尔兰人民的民族独立运动。1813年发表第一部长诗麦布女王,抨击封建制度的专横无道和英国资本主义制度的剥削,反映劳动人民的悲惨境遇,引起了英国资本主义阶级的仇视,1818年被迫侨居意大利。1818年发表长诗伊斯兰的起义,借用东方的故事歌颂资产阶级革命,抨话题材,表达了反抗专制统治的斗争必将获胜的信念和空想社会主义的理想。同年完成的诗体悲剧钦契一家取材于意大利的历史故事,表达了反抗暴君的思想,是雪莱最具创造性的作品之一。雪莱还创作了致英国人民、1819年的英国、暴政

3、的假面游行等政治抒情诗,强烈谴责封建统治集团的罪行,号召人民为自由而斗争。雪莱在云致云雀、西风颂等抒情诗中,通过描写自然景象寄托自己的思想感情,作品想象丰富,音韵和谐,节奏明快,在英国诗歌史上占有重要地位。雪莱在1822年7月驾小艇旅行途中,偶遇风暴,溺水于斯佩齐亚海湾,时年30岁。人物生平8岁时雪莱就开始尝试写作诗歌,在伊顿的几年里,雪莱与其表兄托马斯合作了诗流浪的犹太人并出版了讽刺小说扎斯特罗奇。12岁那年,雪莱进入伊顿公学,在那里他受到学长及教师的虐待,在当时的学校里这种现象十分普遍,但是雪莱并不象一般新生那样忍气吞声,他公然的反抗这些,而这种反抗的个性如火燃尽了他短暂的一生。1810年

4、,18岁的雪莱进入牛津大学,深受英国自由思想家休谟以及葛德文等人著作的影响,雪莱习惯性的将他关于上帝、政治和社会等问题的想法写成小册子散发给一些素不相识的人,并询问他们看后的意见。1811年3月25日,由于散发无神论的必然(The Necessity of Atheism),入学不足一年的雪莱被牛津大学开除。雪莱的父亲是一位墨守成规的乡绅,他要求雪莱公开声明自己与无神论的必然毫无关系,而雪莱拒绝了,他因此被逐出家门。被切断经济支持的雪莱在两个妹妹的帮助下过了一段独居的生活,这一时期,他认识了哈丽雅特韦斯特布鲁克(Harriet Westbrook),他妹妹的同学,一个小旅店店主的女儿。雪莱与这

5、个十六岁的少女仅见了几次面,她是可爰的,又是可怜的,当雪莱在威尔士看到她来信称自己在家中受父亲虐待后便毅然赶回伦敦,带着这一身世可怜且恋慕他的少女踏上私奔的道路。他们在爰丁堡结婚,婚后住在约克。1812年2月12日,同情被英国强行合并的爱尔兰的雪莱携妻子前往都柏林为了支持爱尔兰天主教徒的解放事业,在那里雪莱发表了慷慨激昂的演说,并散发告爱尔兰人民书以及成立博爰主义者协会倡议书。在政治热情的驱使下,此后的一年里雪莱在英国各地旅行,散发他自由思想的小册子。同年11月完成叙事长诗麦布女王,这首诗富于哲理,抨击宗教的伪善、封建阶级与劳动阶级当中存在的所有的不平等。1815年,雪莱的祖父逝世,按照当时的

6、长子继承法当时在经济上十分贫困的雪莱获得了一笔年金,但他拒绝独享,而将所得财产与妹妹分享。这一年除了阿拉斯特之外,雪莱较多创作的是一些涉及哲学以及政治的短文。次年五月,携玛丽(雪莱后来的第二任妻子)再度同游欧洲,在日内瓦湖畔与拜伦交往密切,这两位同代伟大诗人的友谊一直保持到雪莱逝世,雪莱后来的作品朱利安和马达洛便是以拜伦与自己作为原型来创作的。同年11月,雪莱的妻子投河自尽,在法庭上,因为是麦布女王的作者,大法官将两个孩子教养权判给其岳父,为此,雪莱受到沉重的打击,就连他最亲的朋友都不敢在他的面前提及他的孩子,出于痛苦及愤怒,雪莱写就致大法官和给威廉雪莱。雪莱与玛丽结婚,为了不致影响到他与玛丽

7、所生孩子的教养权,雪莱携家永远离开英国。1818年至1819年,雪莱完成了两部重要的长诗解放了的普罗米修斯和倩契,以及其不朽的名作西风颂。解放了的普罗米修斯与麦布女王相同,无法公开出版,而雪莱最成熟、结构最完美的作品倩契则被英国的评论家称为当代最恶劣的作品,似出于恶魔之手。1821年2月23日,约翰济慈逝世,6月,雪莱写就阿多尼来抒发自己对济慈的悼念之情,并控诉造成济慈早逝的英国文坛以及当时社会现状。1822年7月8日,雪莱乘坐自己建造的小船唐璜号从莱杭度海返回勒瑞奇途中遇风暴,舟覆,雪莱以及同船的两人无一幸免。按托斯卡纳当地法律规定,任何海上漂来的物体都必须付之一炬,雪莱的遗体由他生前的好友

8、拜伦及特列劳尼以希腊式的仪式来安排火化,他们将乳香抹在尸体上,在火中洒盐。次年1月,雪莱的骨灰被带回罗马,葬于一处他生前认为最理想的安息场所。婚姻情况雪莱的婚姻一开始就被他的敌人当作最好的武器来攻击他,当那些富于浪漫的骑士精神经过理性的冷却,他那场仓猝的婚姻中较为真实的一面随着两个人的成长开始显现。雪莱不得不承认婚姻并没有救助他的妻子,婚姻只是将两个人绑在一起来承受另一种折磨。在精神上,感情上,两个人之间的差异越来越大。这一时期,雪莱结识了葛德文的女儿玛丽葛德文(Mary Wollstonecraft Godwin , 1797年1851年),即著名女作家Mary Shelley,他们相爱了,

9、出走至欧洲大陆同游,他们对于爱情和婚姻的理想纯洁到连最严苛的批评家也无法置词。雪莱死后,玛丽为他的诗全集编注。主要作品诗歌爰尔兰人之歌(The Irishmans Song ,1809 ) 战争(War, 1810 ) 魔鬼出行(The Devils Walk r 1812 ) 麦布女王(Queen Mab , 1813 )个共和主义者有感于波拿巴的倾覆(Feelings Of A Republican On The Fall OfBonaparte , 1816 )玛丽安妮的梦(Mariannes Dream ,1817 ) 致大法官(To The Lord Chancellor z 181

10、7 ) 奥西曼迭斯(Ozymandias , 1817 )逝(The Past ,1818 )一朵枯萎的紫罗兰(On A Faded Violet ,1818 ) 召苦难(Invocation To Misery , 1818 ) 致玛丽(To Mary ,1818 ) 伊斯兰的反叛(The Revolt of Islam , 1818 )1819年的英国(England in 1819 ,1819 ) 卬西风颂(Ode To The West Wind ,1819 ) 饥饿的母亲(AStarving Mother, 1819 )解放的普罗米修斯(Prometheus Unbound , 18

11、19 )罗萨林和海伦(Rosalind and Helen ,1819 ) 钦契(The Cenci z 1819 ) 含羞草(The Sensitive Plant ,1820 ) 云(The Cloud z 1820 ) 致云雀(ToA Skylark ,1820 )自由颂(Ode To Liberty z1820 )阿多尼斯(Adonais ,1821 )一盏破碎的明灯(Lines , 1822 )剧本倩契(The Cenci ,1819,五幕悲剧) 暴虐的俄狄浦斯(Oedipus Tyrannus ,1820 ,诗剧) 希腊(Greece,1821,抒情诗剧) 论文及散文 无神论的必然

12、(1811 ) 自然神论之驳斥(1814 )关于把改革付诸全国投票的建议(1817 )诗的辩护(1821 )译著柏拉图会饮篇荷马维纳斯赞等 但丁地狱篇部分 歌德浮士德部分 附诗一首 On A Faded Violet 一朵枯萎的紫罗兰The odor from the flower is gone,这朵花的芬芳,已经消隐,Which like thykisses breathed on me;像你的吻对我吐露过的气息; The color from theflower is flown,这朵花的颜色,已经凋陨, Which glowed of thee, and onlythee!它曾使我想起

13、你独有的光辉! A shriveled, lifeless, vacant form,一个萎缩、僵死、空虚的形体,It lies on my abandoned breast,被搁置在我冷落的胸襟, And mocks the heart, which yet is warm,以它冷漠、寂静、无声的安息 With cold and silent rest.嘲弄我依旧热烈的痴心。I weep my tears revive it not;我哭泣,泪水不能使它复生; I sighit breathes nomore on me;我叹息,不再向我吐露气息; Its mute and uncompla

14、ining lot它静默无声无所怨尤的命运,Is such as mine should be.正和我应得的那样一种无异。西风颂欣赏译文1 狂野的秋风啊,你这秋的精气! 没看见你出现,枯叶已被扫空,像群群鬼魂没见法师就逃避一一 它们或枯黄焦黑,或苍白潮红, 真是遭了瘟灾的一大片;你呀, 你把迅飞的种子载送去过冬, 让它们僵睡在黑髅疑的地下, 就像尸体在各自的墓里安躺, 直到你那蔚蓝的春天妹妹呀 对梦乡中的大地把号角吹响, 叫羊群般的花苞把大气吸饮, 又让山野充满了色彩和芳香。 狂野的精灵,你正在四处巡行, 既拉朽摧枯又保护。哦,你听! 2 你呀,乱云是雨和闪电的使者, 正是在你震荡长空的激流上

15、闪电被冲得像树上枯叶飘落, 也从天和海错综的枝头骤降: 宛若有个暴烈的酒神女祭司 把她银发从幽暗的地平线上 直竖向中天,只见相像的发丝在你汹涌的蓝莹莹表面四起, 宣告暴风雨的逼近。残年濒死, 你是它挽歌,而正在合拢的夜 便是它上接天穹的崇墓巨陵一一 笼着你聚起的全部水汽之力, 而黑雨、电火和冰雹也都将从 这浓云中迸发而下。哦,你听! 3你呀,在巴亚湾的浮石小岛旁 地中海躺着听它碧波的喧哗, 渐渐被催入它夏日里的梦乡, 睡眼只见在那强烈的波光下, 微微颤动着古老的宫殿城堡一一 那墙上满是青春苔葬和野花, 单想想那芬芳,心儿就会醉掉!你却又把它唤醒。为给你开路, 平坦的大西洋豁开深沟条条, 而在其深处,那些水底的花树、 枝叶曰有树汁的泥泞密林 也都能立刻就辨出你的号呼, 顿时因受惊而开始瑟缩凋零, 连颜色也变得灰暗。哦,你听! 4我若是被你托起的一片枯叶; 我若是随你飞驰的一团云朵; 我若是浪涛在你威力下喘息, 分享你有力的冲

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文档 > 汇报材料

copyright@ 2008-2022 001doc.com网站版权所有   

经营许可证编号:宁ICP备2022001085号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有,必要时第一文库网拥有上传用户文档的转载和下载权。第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网,我们立即给予删除!



客服