CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx

上传人:lao****ou 文档编号:982135 上传时间:2024-08-20 格式:DOCX 页数:10 大小:42.91KB
下载 相关 举报
CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx_第1页
第1页 / 共10页
CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx_第2页
第2页 / 共10页
CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx_第3页
第3页 / 共10页
CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx_第4页
第4页 / 共10页
CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx_第5页
第5页 / 共10页
亲,该文档总共10页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx(10页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。

1、CATT1考前热点篇章:一带一路2000多年前,亚欧大陆上勤劳勇敢的人民,探索出多条连接亚欧非几大文明的贸易和人文交流通路,后人将其统称为“丝绸之路”。千百年来,“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带,是东西方交流合作的象征,是世界各国共有的历史文化遗产。Morethantwomi11enniaagothedi1igentandcourageouspeop1eofEurasiaexp1oredandopenedupsevera1routesoftradeandcu1tura1exchangesthat1inkedt

2、hemajorcivi1izationsofAsia,EuropeandAfrica,co11ective1yca11edtheSi1kRoadby1atergenerations.Forthousandsofyears,theSi1kRoadSpirit-upeaceandcooperation,opennessandinc1usiveness,mutua11earningandmutua1benefit,-hasbeenpassedfromgenerationtogeneration,promotedtheprogressofhumancivi1ization,andcontributed

3、great1ytotheprosperityanddeve1opmentofthecountriesa1ongtheSi1kRoad.Symbo1izingcommunicationandcooperationbetweentheEastandtheWest,theSi1kRoadSpiritisahistoricandcu1tura1heritagesharedbya11countriesaroundthewor1d.共建“一带一路”顺应世界多极化、经济全球化、文化多样化、社会信息化的潮流,秉持开放的区域合作精神,致力于维护全球自由贸易体系和开放型世界经济。共建“一带一路”旨在促进经济要素有

4、序自由流动、资源高效配置和市场深度融合,推动沿线各国实现经济政策协调,开展更大范围、更高水平、更深层次的区域合作,共同打造开放、包容、均衡、普惠的区域经济合作架构。共建“一带一路”符合国际社会的根本利益,彰显人类社会共同理想和美好追求,是国际合作以及全球治理新模式的积极探索,将为世界和平发展增添新的正能量。当前,中国经济和世界经济高度关联。中国将一以贯之地坚持对外开放的基本国策,构建全方位开放新格局,深度融入世界经济体系。推进“一带一路”建设既是中国扩大和深化对外开放的需要,也是加强和亚欧非及世界各国互利合作的需要,中国愿意在力所能及的范围内承担更多责任义务,为人类和平发展作出更大的贡献。Ch

5、ina,Seconomyisc1ose1yconnectedwiththewor1deconomy.Chinawi11staycommittedtothebasicpo1icyofopening-up,bui1danewpatternofa11-roundopening-up,andintegrateitse1fdeeperintothewor1deconomicsystem.TheInitiativewi11enab1eChinatofurtherexpandanddeepenitsopening-up,andtostrengthenitsmutua11ybeneficia1cooperat

6、ionwithcountriesinAsia,EuropeandAfricaandtherestofthewor1d.Chinaiscommittedtoshou1deringmoreresponsibi1itiesandob1igationswithinitscapabi1ities,andmakinggreatercontributionstothepeaceanddeve1opmentofmankind.#CATTI考前热点篇章#新常态Now,theChineseeconomyhasenteredastateofnewnorma1.Itisshiftinggearfromhighspee

7、dtomedium-to-highspeedgrowth,fromanextensivemode1thatemphasizedsca1eandspeedtoamoreintensiveoneemphasizingqua1ityandefficiency,andfrombeingdrivenbyinvestmentinproductionfactorstobeingdrivenbyinnovation.China,Sefficiencyandqua1itycontinuedtoimprove.中国将主动适应和引领经济发展新常态,坚持以提高经济发展质量和效益为中心,把转方式调结构放到更加重要位置,

8、更加扎实地推进经济发展,更加坚定地深化改革开放,更加充分地激发创造活力,更加有效地维护公平正义,更加有力地保障和改善民生,促进经济社会平稳健康发展。Chinawi11continuetoberesponsivetothenewtrendandtakeinitiativestoshapethenewnorma1inourfavor.Wewi11focusonimprovingqua1ityandefficiency,andgiveevengreaterprioritytoshiftingthegrowthmode1andadjustingthestructureofdeve1opment.Wew

9、i11makemoreso1ideffortstoboosteconomicdeve1opmentanddeepenreformandopening-up.Wewi11takemoreinitiativestoun1eashthecreativityandingenuityofthepeop1e,bemoreeffectiveinsafeguardingequityandsocia1justice,raisepeop1e,S1ivingstandardsandmakesurethatChina,seconomicandsocia1deve1opmentarebothsoundandstab1e

10、.中国经济发展进入新常态,将继续给包括亚洲国家在内的世界各国提供更多市场、增长、投资、合作机遇。未来5年,中国进口商品将超过10万亿美元,对外投资将超过5000亿美元,出境旅游人数将超过5亿人次。中国将坚持对外开放的基本国策,不断完善国内投资环境,保护投资者合法权益,同大家一起,共同驱动亚洲发展的列车,不断驶向更加光明的未来。Thisnewnorma1oftheChineseeconomywi11continuetobringmoreopportunitiesoftrade,growth,investmentandcooperationforothercountriesinAsiaandbey

11、ond.Inthecomingfiveyears,Chinawi11importmorethanUS$10tri11ionofgoods,Chineseinvestmentabroadwi11exceedUS$500bi11ion,andmorethan500mi11ionoutboundvisitswi11bemadebyChinesetourists.Chinawi11sticktoitsbasicstatepo1icyofopeningup,improveitsinvestmentc1imate,andprotectthe1awfu1rightsandinterestsofinvesto

12、rs.Ibe1ievethattogether,thepeop1eofAsiancountriescou1ddrivethistrainofAsia,sdeve1opmenttotakeAsiatoanevenbrighterfuture.#CATTI考前热点篇章#生态文明人类与自然共同组成世界。人类是自然蕴育的精华,自然是人类生存的环境。人类与自然的友好和谐相处,是人类社会可持续发展的必要条件。人类如果对自然进行破坏式的利用和改造,自然也必然还给人类报复式的惩罚。自从世界大规模的工业化以来,人类生产的物质财富前所未有地增长,同时,自然生态和资源环境也受到了前所未有的破坏。历史和现实都警示我们

13、:人类必须自觉地与自然友好相处,人类的发展必须与生态的发展平衡共进。Manandnaturearea11partofthewor1dwe1ivein.Manisthegreatachievementofnaturewhi1enatureprovidesthesurroundingsinwhichman1ives.Friend1yandharmoniouscoexistencebetweenmanandnatureistheprerequisiteforthesustainab1edeve1opmentofhumansociety.Ifmanshou1dexp1oitandtransformna

14、tureinadestructiveway,naturewi11inevitab1yrespondinkind.Sincethedawnof1arge-sca1eindustria1izationinthewor1d,materia1wea1thcreatedbymanhasbeengrowingatanunprecedentedspeedwhi1ehavocneverseenbeforehasbeenwreckedtooureco1ogica1environmentaswe11asnatura1resources.Historyandrea1itywarnsusthatmanmustcons

15、cientious1ystriveto1iveinharmonywithnatureandourdeve1opmentmustbepursuedinpara11e1witheco1ogica1improvement.中国是生态文明建设的倡导者和实践者,节约资源、保护环境已经被确定为中国的基本国策。改革开放以来,中国现代化建设取得了举世瞩目的成就,但中国作为世界上最大发展中国家的地位没有变,中国仍处在快速工业化、城市化进程中。当前,我们面临的生态环境压力越来越大,人民群众对保护生态、治理污染的要求越来越强烈。中共十八大把生态文明建设摆在中国现代化建设全局的突出位置,提出了建设资源节约型、环境友好

16、型社会,建设美丽中国的目标。Chinaactive1ychampionsandengagesitse1fineco1ogica1conservation.Resourceconservationandenvironmenta1protectionhavebecomeChina*Sbasicnationa1po1icy.Sincethe1aunchofreformandopening-up,Chinahasmadewide1yrecognizedachievementsinitsmodernizationdrive.YetChinaremainsthewor1d,S1argestdeve1opingcountrythatisinthemidd1eofacce1eratedindustria1izationandurbanization.Current1y,Wefacemountingeco1ogica1andenvironmenta1pressureandgreaterdemandfromthepeop1etoprotect

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文档 > 工作总结

copyright@ 2008-2022 001doc.com网站版权所有   

经营许可证编号:宁ICP备2022001085号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有,必要时第一文库网拥有上传用户文档的转载和下载权。第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网,我们立即给予删除!



客服