《愚公移山原文注音及注释翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《愚公移山原文注音及注释翻译.docx(5页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、愚公移山原文注音及注释翻译【原文】、,.“Q,,“?”,o,。,、,,,,“I(?”“Q”,【注释】太行:在黄土高原和华北平原之间。王屋:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。方:方圆,指面积。方七百里,表示纵横七百里。古代计算面积,用截长补短的办法,把不规则的边长变成正方形,再计算它的面积。仞(rn):古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。冀州:古地名,包括河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。河阳:一说指黄河北岸。山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。又,东周时有河阳古城,在今河南省孟州I市西。且:副词,将近。面山而居:面对着山居住,即住在山北。惩(ch6ng):戒
2、,这里是苦于、为什么所苦的意思。塞(se):阻塞。迂(yu):曲折、绕远。聚室而谋:集合全家来商量。室,家。汝:你。这里做复数看,为“你们的意思。多用于称同辈或后辈。毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。毕,尽、全。指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫,豫州,古地名,在今河南省黄河以南一带。汉阴:汉水南岸。汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴,与“阳相对。杂然相许:纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子。许,赞同。献疑:提出疑问。以:凭借。曾(ceng/zeng):副词,用在不前,加强否定语气,可译为连也.,常与“不连用。损:削减。魁父(kuifU):古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内
3、。丘:土堆。且:况且。焉:疑问代词,哪里。置:安放。投诸渤海之尾,隐土之北:把它扔到渤海边上,隐土北面去。诸,相当于“之于。隐土,古地名。荷(he):扛的意思。夫:成年男子。叩石垦壤:凿石头,挖泥土。叩,敲、打。京城:复姓。孀(shuang)遗男:遗孤,始t(chen)重新长恒齿。t:换牙。箕畚(jTben):簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。这里是用箕畚装土石的意思。:孀妻,寡妇。单亲孤儿,遗腹子。:表示年龄,约七八岁。儿童换牙齿,乳齿脱落后始:才、刚。寒暑易节:冬夏换季,指一年的时间。易,交换。节,季节。始一反焉:才往返一次。反,通返往返。焉,语气助词。河曲:古地名,在今山西省芮城县西。叟
4、(s6u):老头。甚矣,汝之不惠:你也太不聪明了!甚,严重。惠同慧,聪明;不惠,指愚蠢。残年余力:老迈的年纪和残余的气力。一毛:一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。其:在如什么何前面加强反问语气。长息:长叹。汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通达,这里指改变。虽我之死:即使我死了。虽,即使。之,用在主谓之间,无实意。匮(kui):竭尽的意思。苦:愁苦,这里指担心。亡(w。)以应:没有话来回答。亡,通无。操蛇之神:神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。惧其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。帝:神话中的天帝。感其诚:被他的诚心所感动。感,被
5、什么感动。夸娥氏:神话中力气很大的神。负:背。厝(CU6):同措,放置、安放。朔东:就是朔方以东地区,指山西省的北部。雍:就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。陇断:即垄断,山冈阻隔。陇通垄,高地。断,隔绝。【翻译】太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁
6、挖下来的土和石头?众人说:把它扔到渤海的边上,隐土的北边。于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他们。冬夏换季,才能往返一次。河曲的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?北山愚公长叹说:你的思想真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?河曲智叟无话可答。握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。