《《伯牙鼓琴》原文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《伯牙鼓琴》原文翻译.docx(2页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、伯牙鼓琴原文翻译伯牙鼓琴伯牙善鼓琴,钟子期善听之。方鼓琴而志在高山,钟子期日:“善哉乎鼓琴,魏巍乎若太山!”少选之间而志在流水,钟子期又日:“善哉乎鼓琴,汤汤乎兮若流水!”伯牙所念钟子期必硼之领子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复(g漱琴,以为世无足复为鼓琴者。注释:伯牙鼓琴是伯牙在探亲途中发生的故事。这个故事最早是从民间口头流传下来的,历史上并无确切记载。在古籍中,战国郑人列御寇著列子一书中有关于伯牙绝弦的民间故事。伯牙,春秋战国时期晋国的上大夫,原籍是楚国郢都(今湖北荆州)。伯牙是当时著名的琴师,善弹七弦琴,技艺高超。既是弹琴能手,又是作曲家,被人尊为“琴仙”。善:擅长,善于。鼓
2、:弹奏。听:倾听。方:才。志在高山:心中想到高山。志在流水:心里想到河流。善哉:赞美之词,有夸奖的意思。即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。魏巍:高兮:语气词,相当于“啊”。若:像一样。少选:一会儿。洋洋:广大。念:心里所想的。必:一定,必定。之:他。i胃:认为,以为。磅口音:理解自己心意,有共同语言的人。乃:就。再,又。翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。伯牙刚刚弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”过一会儿,伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!”无论伯牙弹琴的
3、时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有能理解他心意的人了。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴。练习:1 .本文选自,相传为时期所著。2 .解释下列加点的字伯牙善鼓琴()峨峨兮若泰山O洋洋兮若江河O伯牙所念O乃援琴而鼓之O3 .伯牙是当时著名的琴师,善弹七弦琴。既是弹琴高手,又是作曲家,被人尊为“琴仙”。文中伯牙的“善弹琴”表现在哪些方面?简析:一方面伯牙能把自己的情怀准确地寄托于琴音中,大雨,山崩的声音十分传神,琴技炉火纯青。另一方面钟子期能准确的了解伯牙心意,除了因为钟子期有很高的音乐鉴赏能力外,同时也能看出伯牙的琴技高超。