《邹忌讽齐王纳谏翻译及原文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《邹忌讽齐王纳谏翻译及原文.docx(1页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、原文:邹忌修八尺有余,而形貌映丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也J明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫
2、不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”王曰:“善J乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能靖讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏J令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。翻译:邹忌身高八尺多,并且外形容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美?“他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己(会比徐公美),就又问他的妾说:“我与徐公相比,哪一个美?妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外边来,(邹忌
3、)同他坐着谈话,问客人说:“我和徐公相比哪一个美?”客人说:“徐公不如您美。”第二天,徐公来了,(邹忌)仔细端详他,自己认为不如(徐公美);照镜子看看自己,又远远不如(徐公美)。(他)晚上睡觉时想这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想对我有求J于是(邹忌)上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,(他们)都认为(我)比徐公美。如今齐国的疆土方圆千里,有一百二十座城池,宫中的侍妾和身边的近侍没有谁不偏爱大王,朝中的大臣没有谁不害怕大王,全国范围内没有谁不对大王有所求0由此看来,大王所受的蒙蔽太严重了J齐威王说:“好。”于是下了命令:“所有大臣、官吏、百姓能够当面指责寡人的过错的,(可以)得到上等奖赏;上书劝谏寡人的,(可以)得到中等奖赏;能够在公共场所指责讥刺(寡人的)过失,使寡人听到的,(可以)得到下等奖赏。”命令刚下达,群臣都来进谏,宫门口、庭院内像集市(一样);几个月以后,不时(有人)偶然进谏;满一年以后,即使(有人)想进谏,也没什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见。这就是所说的在朝廷上取得胜利。