《山西商原文译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山西商原文译文.docx(2页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、山西商原文:有山西商居京师信成客寓,衣服仆马皆华丽,宜援例报捐:一日,有贫叟来访,仆辈不为通,自候于门,力得见。神意索漠,一茶后别无寒温。叟夜露求助意。愧然日:“此时捐项且不足,岂复有余力反君?”叟不平,因对众真道西商昔穷困,待叟举火”者十余年。复助百金,使商贩渐为富人,今罢官流落,闻其来,喜若更生。亦无奢望,或得*所助之数稍偿鱼累巴归骨乡井足矣。语自絮泣,西商亦似不闻。忽同舍一江西人自称姓杨,揖西商而问日:此叟所言信否?西商面挛日:是固有之。但力不能报为根耳。杨日:“君旦为官,不忧无借处。倘有人肯借君百金,一年内乃偿,不取分毫利,君肯举以报彼否?”西商强应日:“甚愿。”杨日:“君但书券咒百金
2、在我。”西商迫于公论,不得已书券,杨收券,开敞箧口恰,出百金付西商,西商快怏持付叟。杨更治具,留叟及西商饮。叟欢甚,西商草草我麻而已。叟谢去,杨数日亦移寓去,从此遂不相闻。后西商检箧中少百金,锁各由皆如故,无可致诘。又失一狐皮半臂,而箧中得质票一纸,题钱二千。约符杨置酒所用之数。乃知杨本术士,括以戏之,同舍皆窃称快。西商惭疽“亦移去,莫知所一一(选自清纪的阅微草堂笔记)注释:.援例报捐:援例,按惯例;报捐,花钱买个官职。.索漠:没有兴味,十分冷漠。.怫然:愤怒貌。.举火:专指生火做饭。.负累:欠债。.书券:写借契。.治具:置办饮食供张之具,这里就是置办酒席的意思。.惭沮:因惭愧而罢休。译文:有
3、个山西商人居住在北京信成客栈,平日穿衣打扮和仆从出行都非常华丽,听说要按惯例花钱买官做。一天,有个贫穷的老人来拜访山西商人,仆人们不肯替老人通报,于是老人自己就在大门口等候,才得以见到山西商人。只见山西商人神情冷漠,一顿茶的功夫之后就不再多说话了。这个穷老头穆穆施滋出了求助的意思。山西商人愤怒地说:“现在连买官的钱都潴不足了,怎么还会有余力去帮助你呢?穷老头愤愤不平,于是(当众详细地述说)逢人便说山西商人当年穷困的时候,曾经依赖自己生活了十多年。后来自己又资助了山西商人百金,使山西商人慢慢地成为了富人。现在,自己被罢官流落到这里,听说他来了,本来非常高兴,好像看到了重生的希望。本来也没有什么奢
4、望,只想能从山西商人那儿得到从前资助过他的钱数来稍微偿还欠债,然后能使自己回到家乡就足够了。老人说话免率就不停哭泣,山西商人却好像没有听见似的。这时,同住在一起的一个自称姓杨的江西人,忽然拉住山西商人问道:“这个老头说的话是真的吗?”山西商人面部抽搐了一下说:“这样的事情确实有过(这回事)。只是自己能力有限,不能回报(他的恩情),感到很遗憾啊。”姓杨的人说:“你将要做官了,不愁没有借钱的地方。如果有人愿意借给你百金,一年内才偿还,并且不收你一分一厘的利息,你愿意用这个钱来报答老人的恩情吗?”山西商人勉强回答道:“很愿意。”姓杨的人说:“你现在只要写个借据,一百金包在我身上。”山西商人迫于公论(
5、众人的谴责),很不情愿地写了借契,姓杨的人收了借契,打开破旧的箱子,拿出百金交付给山西商人。山西商人不高兴地拿上钱交给了老人。姓杨的人又摆了酒席,留老人和山西商人喝酒。老人很高兴,而山西商人却应付地喝完酒走了。老人辞谢后离开了,将某几天后也搬到了别处,从此以后彼此就再也没有了联系。后来山西商人检查钱箧,发现钱箧中少了一百金,箧锁和原来封装的标记却原封未动,找不到追问的理由。又发现丢了一条狐皮大衣的半条袖子,但钱箧里却多了一张抵押凭证,写道以这条袖子抵押来二千钱。这钱数大概符合姓杨的人置办酒席所用的钱。山西商人这才知道姓杨的人原来是个江湖术士,姑且用这种办法来戏耍他,住在同客舍的人都哈施童称快。
6、山西商人因惭愧也搬走了,谁也不知道他去哪儿了。文言知识说“舍”居住的房子:宿舍,旅舍,校舍。入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。(聊斋志异促织)放弃锲而舍之,朽木不折。(荀子劝学)三十里为一舍盖亭之所见,南北百里,东西一舍。(黄州快哉亭记)归宿上下交朴,以道为舍。(韩非子)停止,止息逝者如斯夫!不舍昼夜。(论语)建房居住唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之。(游褒禅山记)安置住宿遂许斋五日。舍相如广成传舍。(史记廉颇蔺相如列传)放下,放开鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作。(论语)舍人,门客蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。(史记廉颇蔺相如列传)理解神态描写:作者抓住山西商面对昔日恩人一一贫叟时先“神意索漠”,又“怫然”,最后“亦似不闻”这种不屑一顾的神态,形象地刻画了贪婪吝啬、忘恩负义的虚伪之徒的形象。对比手法:山西商与贫叟这两个人物,他们一是昔贫而今暴富,一是昔富而今骤贫,两个形象,两种处境,两种截然不同的处世态度,形成了强烈的对比,使两个人物迥异的个性特点得到了极为鲜明的表现。