《将进酒 李白 全诗,注音版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《将进酒 李白 全诗,注音版.docx(4页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、【译文】你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是黑发到了傍晚却变得如雪一般。人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。自古以来圣贤都是被世人冷落的,只有会喝酒的人才能够留传美名。陈王曹植当年设宴平乐观,喝着
2、名贵的酒纵情地欢乐。你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!【注释】将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。将(qiang):请。君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。得意:适意高兴的时候。金樽(zun):中国古代的盛酒器具。会须:正应当。岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听二钟鼓
3、:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuM)玉:形容食物如玉一样精美。不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒:陈王:指陈思王曹植。【注释】将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。将(qiang):请。君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。得意:适意高兴的时候。金樽(zun):中国古代的盛酒器具。会须:正应当。岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听二钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuM)玉:形容食物如玉一样精美。不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒:陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。