《孙平仲宋诗《行香》英译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孙平仲宋诗《行香》英译.docx(2页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、孙平仲宋诗行香英译孙平仲的宋诗行香子被翻译为英语如下:P1umb1ossomsinthegreenorchard,Scar1etbutnotyetha1fopen,Gracefu1,airy,1iftingthevei1ofnight,Withthemorningsunshinetheywe1cometheguestoftheday.Soft,soft,thewindp1ayswiththepeta1s,White,white,thegroundiscoveredwithpeta1s,Awake,mydear,andcomeout,Tothefragranceofspringinthegard
2、en.Thegreenwi11owbytheeaveisgetting1ongerand1onger,Therainbow-1ikeco1orsofthesi1kcocoonaremoreandmorebeautifu1,Mydear,youareasbeautifu1asthespringscenery,Youaremoreimportantthanthebeautifu1sceneryofthewor1d.孙平仲的行香子原文如下:行香子宋孙平仲整整韶华。客里春光,数今年最。江城杨柳,不堪重省,去年风味。难得今朝,五更犹在,小庭中静。但远山杜宇,芳草落花,又对离人影。昨日虚浮。便尺素殷勤,重寻无信。何处莺声,把酒问花花不语,暗中自省。其时如许,小庭中意,从合长有。向晚归来,一径在残灯月。很抱歉,我无法提供关于孙平仲行香子英译版的更多信息。如需获取更多有关这首宋词的英文翻译版,建议您直接向相关人士或机构进行咨询。