《小学生经典必读小古文(原文、拼音标注、字词解释及古文今译).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学生经典必读小古文(原文、拼音标注、字词解释及古文今译).docx(13页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、小学生经典必读小古文(原文、拼音标注、字词解释及古文今译)O1掴(y)苗助长宋人有闵(min)其苗之不长而携之者,芒芒然归,谓其人日:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁(gd。)矣。字词解释闵:同悯,忧虑。携:拔。芒芒然:疲劳的样子。归:回家。趋:急行。槁:枯槁,枯死。古文今译宋国有个人担心它的禾苗长不高,就自己拔高了禾苗,(一天下来)他感到十分疲劳,回到家就对他的家人说:今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!他儿子听说后急忙到地里去看禾苗,发现禾苗都枯萎了。02守株待兔宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒(Mi)而守株,冀(ji)复得兔,兔不可复得而身为宋国笑。字词
2、解释株:树桩。走:跑。触:撞到。释:放下。冀:希望。身:自己。古文今译宋国有个农民,他的田地中有一个树桩。一天,一只跑得飞快的兔子撞在了树桩上,扭断脖子而死。从此,那个农民舍弃了他的农具,天天等在树桩旁,希望能再得到一只兔子。兔子始终没有再得到,然而他却成为宋国人的笑柄。03刻舟求剑楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽()契(qi)其舟,日:“是吾(Wii)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yi),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?字词解释涉:过,渡。遽:立即。契:用刀雕刻。之所从坠:(剑)掉下去的地方。求:寻找。古文今译楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他立即在船边上剑掉下去
3、的位置刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”船停下来后,这个楚国人从他刻记号的地方下水寻找剑。船已经前进了,但是剑不会随船前进,像这样找剑,不是很糊涂吗?04鹤(yu)蚌(bdng)相争蚌方出曝(P0,而鹤啄其肉,蚌合而箝(qidn)其喙。鹤曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌!”蚌亦谓鹤曰:“今日不出,明日不出,即有死鹤!”两者不肯相舍,渔者得而并禽之。字词解释方:刚刚。曝:晒(太阳)。箝:通“钳”,把东西夹住的意思。相舍:互相放弃。禽:通“擒”,捕捉,抓住。古文今译一只河蚌刚刚从水里出来,张开壳正在晒太阳,一只鹤鸟飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹤鸟的嘴。鹤鸟说:“今天不下雨,明天
4、不下雨,那就会有死蚌肉吃了。”河蚌也对鹤鸟说:“今天不放你,明天不放你,就会有只死鹤鸟留在沙滩上J它们互不相让,一个渔夫经过这里,就把它们俩一起捉走了。05狐假(jid)虎威虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也。天帝使我长(Zhdng)百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。字词解释求:寻找。使:派遣。长:统率。逆:违抗。畏:害怕。古文今译老虎寻找各种野兽来吃,捉到一只狐狸。狐狸对老虎说:“你不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果你吃掉我,就违背了上天的命令。你如果不相信我
5、的话,我在前面走,你跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?”老虎信以为真,就和狐狸同行。群兽见了老虎,都纷纷逃跑,老虎不知道群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。06莲莲花,亦曰荷花。种于暮春,开于盛夏。其叶,大者如盘,小者如钱。茎横泥中,其名曰藕。其实日莲子。藕与莲子,皆可食也。字词解释亦:也。其:它,这里指莲。实:果实。古文今译莲花,也叫荷花。在晚春的时候种在水里,夏天开花。它的叶子大的如汤盘,小的如铜钱。茎埋在淤泥之中,叫作藕。它的果实称为莲子。藕和莲子都可以食用。07杨柳杨柳,随处可种,临水尤宜。春初发叶,旋开黄花。及春末,叶渐多。花中结实,细而黑。蕊(ru1)落,有
6、絮(xu)绽(zhn)出,质轻如棉,色白如雪,随风飞舞,散于各处。字词解释及:等到。如:像。古文今译杨柳,可以种在任何地方,尤其适合种在水边。初春的时候发芽,不久便开出黄花。等到了春末,叶子越来越多。花中长出小果实,细细的、黑黑的。等到花蕊凋落,便长出柳絮,质地轻盈犹如棉花,颜色洁白如同白雪,随风飞舞,飘散到各处。08菊花盛开,清香四溢。其瓣如丝,如爪。其色或黄、或白、或赭(ZhD、或红。种类繁多。性耐寒,严霜既降,百花零落,惟菊独盛。字词解释或:有的。赭:红褐色。惟:惟有。古文今译菊花盛开的时候,香气四处飘溢。它的花瓣呈丝状或是爪状。它的颜色有黄、白、赭、红等,种类很多。它天生不怕寒冷,严霜
7、来临的时候,其他的花都凋零了,只有菊花开得最为茂盛。09雪冬日严寒,木叶尽脱,阴云四布,弥漫天空,飞鸦千百成群,未暮归林。夜半,北风起,大雪飞。清晨,登楼远望,山林屋宇,一白无际,顿为银世界,真奇观也。字词解释尽:全。未暮:天还没黑。古文今译冬日非常寒冷,山上的树叶全都落了。天上布满了乌云,阴沉沉地笼罩着天空,天上飞着成百上千的乌鸦,还没有天黑就回到栖息的树林。半夜的时候,刮起了北风,大雪纷纷扬扬地下了起来。第二天早晨起来后,登上楼台向远处眺望,远处的树林和房屋,白茫茫的一片,就仿佛银装素裹的世界,真是好看极了!10岁寒三友儿侍(Shi)父,立庭前。见梅树著(zhu6)花,松、竹并茂,儿问曰:
8、“霜雪之时,他树多枯落,何以三者独否?”父曰:“其性皆耐寒,与他树不同。古人称岁寒三友,即松、竹、梅也。”字词解释多:大多。何以:为什么。古文今译儿子和父亲站在庭院前。看见梅树开出朵朵小花,松树和竹子十分苍翠,儿子问父亲:“冬天霜雪冰封的时候,别的树大多凋零了,为什么这三种树却不是这样呢?”父亲说:“它们都十分耐寒,和其他的树不一样。古人常说的岁寒三友,就是指的松树、竹子和梅花图片11猫捕鱼缸中有金鱼,一猫伏缸上,欲捕食之,失足坠水中,急跃起,全身皆湿。字词解释伏:趴在。欲:想要。皆:全。古文今译鱼缸里有一条金鱼,一只猫趴在缸边,准备把它(金鱼)吃掉,(猫)不小心掉到了水里,急忙跳了出来,(可
9、是)全身的毛都已经湿透了。12猫斗黄白二猫,斗于屋上,呼呼而鸣,耸毛竖尾,四目对射,两不相下。久之,白猫稍退缩,黄猫奋起逐之,白猫走入室,不敢复出。字词解释于:在。走:跑。复:再。古文今译有黄白两只猫在屋顶上打架,两只猫都发出呼呼的叫喊,全身的毛都竖起来了,尾巴直立,四只眼睛相对怒视,两猫对打不相上下。过了很长时间,白猫稍微有些退缩,黄猫奋起直追,白猫打不过躲进了屋里,不敢再出来。13得过且过五台山有鸟,名曰寒号虫,四足,肉翅,不能飞。其粪即“五灵脂”。当盛暑时,毛羽文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!”比至深冬严寒,毛羽脱落,若雏(chu),遂自鸣曰:“得过且过。”字词解释日:叫作。比至:等到
10、。遂:于是,就。得:能够。且:姑且。古文今译五台山上有一种鸟,名叫寒号虫,它有四只脚,翅膀肉很多,不会飞,它的粪便是“五灵脂”。当夏天时,它的羽毛的花纹色彩绚烂,就自己说道:“凤凰不如我!”等到了冬末严寒的时候,它的羽毛脱落了,像刚出壳的幼雏,就自己说:“只要能够过得去,就这样过下去J14枭(XidO)逢鸠(jiu)枭逢鸠,鸠日:“子将安之?”枭日:“我将东徙(Xi)。”鸠日:“何故?”枭日:“乡人皆恶(W1)我鸣,以故东徙。”鸠日:“子能更(gng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙犹(y6u)恶子之声。”字词解释逢:遇到。将:准备。徙:搬迁。故:原因。恶:厌恶。更:改变。犹:仍旧。古文今译一天,猫头
11、鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”猫头鹰说:“我将要向东迁移。”斑鸠问:“是什么原因呢?猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”15二犬情深咸溪县童铺(yng)家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡猿(jiokui),解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者倏(Shti)目盲,不能进牢自食。主人以草藉(jie)檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其侧,几二年余。及白者死,埋之山麓(hi)。花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。字词解释狡猿:狡猾,此指聪敏可爱。倏:突
12、然。牢:笼子。藉:垫,铺。几:将近。及:等到。反:通“返”,返回。古文今译咸溪县童铺的家里,养着两只狗,一只是白狗一只是花狗,是同一只母狗所生。它们生性聪灵,理解人的心意。白天就嬉戏,晚上便看守大门。后来,白狗突然眼睛瞎了,不能进入栏圈自己吃东西。主人用草铺在房檐外让它睡在那里。花狗便衔了食物吐出来喂给白狗吃,夜里就睡在它的身旁,将近两年多。等到白狗死了以后,主人就把它埋在山脚下。花狗于是每天早晚都前往,在埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念的样子,很久才返回。16夸父逐日夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。字词解释逐走:竞跑,赛跑。入
13、日:追赶到太阳落下的地方。未至:没有赶到。弃:遗弃。古文今译夸父与太阳赛跑,追赶到太阳落下的地方。他口渴,想要喝水,把黄河、渭河都喝干了,黄河,渭河的水不够,他又去北方的大湖里喝水。可夸父还没有走到,就在半路因口渴而死。而他遗弃的手杖化作了桃林。17刑天舞干戚(qi)刑天与帝争神。帝断其首,葬(Zdng)于常羊之野。乃以乳为目,以脐(qi)为口,操干戚而舞。字词解释葬:埋。操:手持,拿着。古文今译刑天与天帝(黄帝)争夺神位宝座。二者相斗,天帝砍断刑天的头,并把它的头葬于常羊山。于是,刑天用乳头当作眼睛,肚脐当作嘴巴,一手拿着盾牌,一手举着大斧,向天挥舞不止。18共工触山昔者共工与颛顼(ZhUd
14、nXn)争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地覆东南,故水潦(Iido)尘埃归焉。字词解释触:碰,撞。维:绳子。绝:断。潦:形容水大。古文今译从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,(共工在大战中惨败)他一怒之下用头撞击不周山,(结果)支撑着天的柱子折断了,拴系着大地的绳索也断了。(所以)天向西北方向倾斜,所以日月、星辰都向西北方向移动了;大地的东南角塌陷了,(所以)江河积水泥沙都朝东南角流去了。19精卫填海又北二百里,日发鸠(jiU)之山,其上多柘(zh6)木。有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名日:“精卫”,其鸣自(xio)。是炎帝之少女,名日女娃。女娃游于东海,
15、溺(ni)而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以埋(yin)于东海。字词解释文首:头上有花纹。祓:呼唤。溺:淹没。埋:填塞。古文今译再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫“精卫”。它的叫声像在呼唤自己的名字。传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,她死后化为精卫鸟。精卫经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。20盘古开天地天地混沌如鸡子,盘古生其中。万八千岁,天地开辟,阳清为天,阴浊为地。盘古在其中,一日九变,神于天,圣于地。天日高一丈,地日厚一丈,盘古日长一丈,如此万八千岁。天数极高,地数极深,盘古极长。字词解释如:像。鸡子:鸡蛋。岁:年。于:比。