《人琴俱亡原文及翻译注释及练习题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人琴俱亡原文及翻译注释及练习题.docx(3页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、人琴俱亡原文及翻译注释及练习题人琴俱亡原文王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此己丧臭。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因恸绝良久,月余亦卒。人琴俱亡翻译:王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不至J(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于
2、是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。人琴俱亡出处晋书王徽之传:“献之卒,徽之取献之琴弹之,久而不调,叹曰:呜呼子敬,人琴俱亡!”人琴俱亡释义:王子猷:王徽之。子敬:王献之。俱:都。病:生病。笃:(病)重。而:表承接,不译。左右:手下的人。何以:即“以何”为什么。都(C1U);总;竟。此:此时。语:说话。了:完全。便:于是,就。索:要。舆:轿子。奔丧:看望丧事。都:竟。素:向来。琴:弹琴。径:直往;径直。入:进入。既:已经。调:协调。掷:扔。因:于是。恸:痛哭,极度悲伤。绝:气息中止。良.:很。卒:死亡。人琴俱亡阅读及答案参考王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:
3、”何以都不闻消息?此己丧臭。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:”子敬子敬,人琴俱亡!”因恸绝良久。月余亦卒。13、解释下列加点字在文中的意思。(1)王子猷、子敬俱病笃(2)何以都不闻消息(3)弦既不调(4)因恸绝良久14、用现代汉语写出下列句子的意思。(1)何以都不闻消息?此已丧矣。(2)便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调15、课文开头写子猷”了不悲”“都不哭”,后来又写他“恸绝良久”,这是否矛盾呢?请说说你的.看法。(4分)参考答案:13 .都总,竟协调(4)痛哭,极度悲哀14 .(1)为什么总听不至U(子敬的)消息?这(一定)是他己经死了。(2)(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了。15 .子猷前面之所以不悲痛,是因为他自知自己也不久于人世,到那时就将和弟弟又在九泉之下相见了,此时子猷想以一种独特的悼念方式来表达痛苦与思念,等到弦既不调”时,内心的悲痛无法排遣,所以“恸绝良久”。