夫废法度而好私议文言文翻译.docx

上传人:lao****ou 文档编号:1024996 上传时间:2024-09-06 格式:DOCX 页数:1 大小:12.11KB
下载 相关 举报
夫废法度而好私议文言文翻译.docx_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《夫废法度而好私议文言文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《夫废法度而好私议文言文翻译.docx(1页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。

夫废法度而好私议文言文翻译夫废法度而好私议翻译为:君主如果抛弃了国家的法度,而喜欢听取个人的议论,那么奸臣就会以权谋私,来追求利禄。原文:夫废法度而好私议,则奸臣鬻权以约禄,秩官之吏隐下而渔民。谚日:“蠹众而木折,隙大而墙坏。”故大臣争于私而不顾其民,则下离上。下离上者,国之隙也。秩官之吏隐下以渔百姓,此民之蠹也。故有隙蠹而不亡者,天下鲜矣。是故明王任法去私,而国无隙蠹矣。(商君书修权)译文:君主如果抛弃了国家的法度,而喜欢听取个人的议论,那么奸臣就会以权谋私,来追求利禄;国家常设的官吏就会隐瞒下情,侵占民众的利益。谚语说:“蛀虫多了,树木就要折断;缝隙大了,墙壁就要毁坏。”大臣们如果都争相谋取私利而不顾及民众,那么,民众就会远离君主。民众远离君主,就是国家的“缝隙”;国家常设的官吏隐瞒下情,侵占民众的利益,就是民众的“蛀虫”。所以,国家有了“缝隙”和“蛀虫”,而不灭亡,这是天下少有的事情。因此,明智的君主使用法度,抛去私心,国家就没有“缝隙”和“蛀虫”了。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文档 > 工作总结

copyright@ 2008-2022 001doc.com网站版权所有   

经营许可证编号:宁ICP备2022001085号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有,必要时第一文库网拥有上传用户文档的转载和下载权。第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网,我们立即给予删除!



客服