《《南辕北辙》原文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《南辕北辙》原文翻译.docx(1页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
南辕北辙原文翻译南辕北辙魏王欲攻邯郸,季梁闻1之,中道而反2,衣焦3不申4,头尘不去,往见王日:“今者臣来,见人于大行5,方6北7面而持其驾8,告臣曰:我欲之9楚。臣曰:君之楚10,将11奥12为北面?曰:吾马良。臣日:马虽良,此非楚之路也。日:吾用13多。臣日:用虽多,此非楚之路也。曰:吾御14者15善16。此数者17愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃18王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广19尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹20至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。注释:1.闻:听说。2.反:通假字,同“返”,返回。3.衣焦:衣裳皱缩不平。4.申:伸展,舒展。后作“伸”。5,大行(hang):大路。6.方:正在。7.北:面向北方。8.持其驾:驾着他的车。9.之:动词,到去。10楚:楚国,在魏国的南面。11.将:又。12奚:为何。13.用:费用,钱财。14.御:驾驭车马。15.者:的人。16.御者善:车夫驾车的技术高超。17.此数者:这几个条件。18.恃:依靠,依仗。19,广:使动用法,使广大,扩展。20.犹:犹如,好像。