《《桃花源记》原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《桃花源记》原文及翻译.docx(7页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、?桃花源记?原文及翻译?桃花源记?原文及翻译原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛假设有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髯,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余
2、人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“缺乏为外人道也。既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。本文译文东晋太元年间,有一个以捕鱼为生的武陵人。(有一次渔人)沿着小溪前行,忘记路程的远近。突然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有夹杂其它的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多。渔人对眼前的景象感到非常惊讶。(渔人)又向前划行,想走到这片林子的尽头。桃林在溪水源头消失了,就出现一座山,山上有个小洞,里面隐隐约约好似有光亮。(渔人)就离开船,从洞口进
3、入。起初洞口很窄,仅容一人通过。(渔人)又向走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。有平坦宽广的土地,房屋整整齐齐,肥沃的田地,美丽的池塘,桑树竹林之类的景物。田间小路互相交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。人们在村落间来来往往耕种劳作,男男女女的衣着打扮和外面的人都一样,老人和小孩,都开开心心,自得其乐。(桃花源的人)一见渔人,竟大为惊奇,问他是从哪里来的。(渔人)详细地答复了他们。那人便邀请他到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说有这样的一个人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去了,与桃花源以
4、外的人隔绝了。他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事情一一详细地告诉桃源人,(桃源人)都感慨惋惜起来。其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食(来招待他)。停留了几天,告辞离去。这里面的人告诉他说:“(这里的事)不值得对外面的人讲。(渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。(渔人)到了武陵郡,便立即去拜见太守,(渔人)把这些情况作了禀报。太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。南阳人刘子骥,(是个)高尚的名士,听说了这件事,快乐地方案要去(探访)。没有
5、实现,不久生病死了。此后(再也)没有探访(桃花源)的人了。编辑本段注释太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376396)0世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源。(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求。具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种梦想,是不可能实现的。)比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语。武陵:古代郡名。今湖南常德一带。为业:作为职
6、业。为:作为。缘:沿,顺着行:前行,这里指划行。远近:偏义复词,这里指远。忽逢:突然遇到。夹岸:夹着两岸生长。杂:别的,其它的。芳:指小花。鲜美:鲜艳美丽。落英:落花。一说,初开的花。英,花。缤纷:繁多而纷乱的样子。甚:很,非常。异:惊异,惊讶。这里的意思是“对感到惊讶。欲:想要。穷:穷尽。这里是“走到的尽头的意思。词类活用,形容词作动词。林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源处就到头了。便:于是,就。得:看到。仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。假设:好似。舍:丢下。初:开始。才:副词,仅仅,刚刚。才通人:仅仅能容下一人通过。通:通过。豁然开朗:豁然:开阔的样子;开朗:开阔而明亮;光线
7、充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。(总意)形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。也形容对某一问题从长期思索不解而后突然领悟。一般作谓语、宾语、定语。舍:房屋。平:平坦。旷:宽阔。俨然:整齐的样子。之:这。属:类。阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。种作:耕田劳作。着:穿着。悉:都。外人:桃花源以外的世人。黄发垂髯:指老人和小孩。垂髯,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。并:都。怡然:愉快、快
8、乐的样子。乃(乃大惊的乃):就。大:很,非常。从来:从地方来。具:详细、详尽。之:代词,指代桃源人所问问题。要(ydo):通“邀,邀请。咸:副词,都,全问讯:探问消息。妻子:妻子和儿女。语(yù;):向人说,告诉。云:说。先世:祖先。妻子:指妻子、儿女。邑人:同乡的人。绝境:与世隔绝的地方。复:再,又。焉:兼语词,从这里。相当于“于之,“于此。间隔:隔离不通音讯。今:现在。乃(乃不知有汉的乃):竟然。无论:不要说,通俗点讲是更不用说,(更)不必说。叹惋:感慨惊讶。惋,惊讶延至:邀请到。延,邀请。为:无义。具言:详细地说。(所+动词构成名词性结构)具:详细、具体。停:住。辞去:辞别离
9、开。语:对说。缺乏:不必,不值得。为:向、对。道:说。既:已经;之后。得:找到。便扶向路:就顺着旧路回去。扶:沿、顺着。向:从前,旧。处处志之:处处都做了标记。志:动词,作标记。及:至IJ了。郡下:指武陵郡城下。诣:到,拜访。特指到尊长那里去。说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样。即:立即。遣:派遣。寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。(名词性)所单独可不翻译。遂:终于。复:又,再。得:取得,获得,文中是找到的意思。南阳:郡名,治所在现在河南南阳。刘子骥:即刘麟之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。?晋书·;隐逸传?里说他“好游山泽。高尚:品德高尚。欣然:高快乐兴的样子。规:方案,打算。寻:随即,不久。未果:没有实现。果:理想实现。问津:问(通往桃花源的)路,这里是访求的意思。津:渡口。