《《两小儿辩日》原文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《两小儿辩日》原文翻译.docx(2页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、两小儿辩日原文翻译两小儿辩日孔子东游,见两小儿辩斗日,问其故。一儿日:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿日:“吾以日初出远,而日中时近也。”一儿日:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”一儿日:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤此不为近者热而远者凉乎?”孔子不能决也。两小儿笑日:“孰(g为多知手?”注释:本文选自列御寇所编的列子.汤问。东:东方。游:游历、游学。见:看见。辩斗:辩论,争论。辩:争。其:代词,他们。故:缘故,原因。以:认为。去:离;距离。日中:正午。车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。吸:至IJ,到了。此不为:这不是。为:是。沧沧凉凉:形容清凉的
2、感觉。沧沧(cng):寒凉。(B探汤:把手伸到热水里,这里指天气很热。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)决:判断、决断,判定。领:在这里不是嘲笑的意思,而是采用反问的句式突出孩子们的天真可爱。侧(ShIi):谁。为:同“谓”,说,认为。(S汝(ru):你。额口:zhi,通假字。“知”通“智”聪明、智慧。译文:孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。”另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?”另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?”孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。两个小孩子笑着对孔子说:“是谁说你智慧多呢?”课文简析:两小儿辩日是战国时期思想家列子创作的一篇散文。此文亦是一则极具教育意义的寓言故事。其记述了孔子路遇两个孩子在争辩太阳远近的问题,而孔子不能作决断之事。说明了知识无穷、学无止境的道理,同时也赞扬了孔子实事求是、敢于承认自己学识不足的精神和古代人民敢于探求客观真理,并能独立思考、大胆质疑的精神。