《五柳先生传》原文和译文.docx

上传人:lao****ou 文档编号:934824 上传时间:2024-07-30 格式:DOCX 页数:1 大小:13.36KB
下载 相关 举报
《五柳先生传》原文和译文.docx_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《五柳先生传》原文和译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《五柳先生传》原文和译文.docx(1页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。

1、五柳先生传原文和译文【原文】先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好(hdo)读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜(sh】)酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zh6)尽,期在必醉。既醉而退,曾(ceng)不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐(h)穿结,箪(dan)瓢屡空,晏(yn)如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。赞日:黔(qi6n)娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之侍(ch6u)乎?衔觞(Shang)赋诗,以乐其志。无怀氏之民欤?葛天氏之民欤(yG)?【译文】这位先生不知道是什么地方人,也

2、弄不清他的姓名。他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣华利禄。喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。亲朋好友知道他这种境况,有时备酒招待他。他前去饮酒时总是开怀畅饮,直到大醉方休;醉后就向主人告辞,从不以去留为意。他的住室四壁空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,穿的粗布短衣打满了补钉,饮食简陋而且经常短缺,而他却能安然自得。常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣。他能够忘掉世俗的得失,只愿这样度过自己的一生。赞曰:黔娄的妻子曾经这样述说自己的丈夫:“不因为处境贫困而终日忧心忡忡,不为了追求富贵而到处奔走钻营。”推究她所说的话,五柳先生不就是黔娄那样的人物吗?饮酒赋诗,满足自己的志趣,这不是成了生活在无怀氏、葛天氏时代里的人了吗?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文档 > 工作总结

copyright@ 2008-2022 001doc.com网站版权所有   

经营许可证编号:宁ICP备2022001085号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有,必要时第一文库网拥有上传用户文档的转载和下载权。第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网,我们立即给予删除!



客服