《第五届广东大学生翻译大赛评分标准.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第五届广东大学生翻译大赛评分标准.docx(1页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、第五届广东大学生翻译大赛评分标准一、笔译评分标准:1对原文的文化背景分析正确,语义信息理解准确;2 .译文表达连贯、双语转换顺畅,体裁与语体运用恰当,拼写、语法、标点运用正确,达到译文目的;3 .语言优美。二、口译评分标准:优秀90-100良好80-89中等70-79及格60-69分不及格59及以下源语的信息完除个别次要信有少量漏译有个别重大漏译、错译非内容质量50%整传达,语气息有遗漏外,源但无严重错漏译或错译常严重。目标和风格与源语语全部重要信译,准确度一现象。部分信语译文不能达一致。息都得到传达。语气和风格与源语基本一致。般,但能够基本传达源语信息息含混,但总体上基本可以达意。意,曲解或
2、歪曲原文要点和精神。目标语表达流目标语表达流较少使用灵目标语几乎大量语法和用畅,能够综合畅,有使用口译活口译技巧,没有灵活运词错误。句子技巧运用增、减、技巧,语言规目标语表达用口译技巧,生搬硬套,表运用转、省等口译范。比较死板。有译文僵硬,不达十分不地30%技巧,选词贴切,表达符合目标语习惯。不流畅或不地道的情况。符合目标语表达习惯。道。充分展示职业状态大方得体,不怯场,能够能够完成比心理素质差,职业素养20%口译工作者的心理素质比较较好地完成赛,没有重大表现紧张怯心理素质和整稳定,具备从事比赛,能积极的临场失误,场,基本上没体风貌,非言职业口译工作主动地进行有一定的非有目光交流和语交流能力强。的潜力。非言语交流。言语交流。身体语言。